Apostille Translation Services

    Danilo Coviello

    An apostille authenticates public documents like birth or death certificates, business records or other official paperwork or documents for international approval. Itโ€™s required for countries that are part of the apostille convention.

    The U.S. Department of State manages this process to ensure documents can be used abroad. When combined with a certified translation your documents will be legal in any country that recognizes the apostille convention. This includes USCIS, embassies, foreign governments and businesses that require verification or compliance with international standards.

    Our US apostille translation services

    Our certified translation services will ensure your documents meet all legal translation requirements. Whether itโ€™s birth certificates, business contracts, or marriage licenses, we can get it done fast and accurately.

    We do notarized certified translations and the entire apostille process โ€“ from translation to certification or attestation to submission to the competent authority for authentication.

    Espresso Translations can offer translated apostilled documents at competitive prices. We have over 2,000 accredited translators each with over 5 years experience who cover 150 languages. Plus we are a leading ISO certified apostille translation company with a team of professional translators.

    We can legalize any type of document for professional or personal use. We provide high quality and accurate apostille translation services to meet all your needs. With native translators, Espresso Translations can offer professionalism and high language accuracy for apostille translations.

    Every translation is accurate, fast and reasonably priced. Wherever you are in the USA, or elsewhere, we can give you a quote within the hour. Most translations can be done within 24-48 hours, urgent documents can be done same day.

    The apostille process takes longer and the time frame depends on the original document issued. Apostille translation services start from $90. Price will depend on language pair, format and length of document. You donโ€™t need to send us physical copies of your documents. Just send clear and legible scans of the source documents to us by email.

    Espresso Translations is a member of the Association of Translation Companies serving clients worldwide through a network of accredited translators.

    Request a quote

    Get a quote for any translation you need.

    Accepted by U.S. State Department, law courts, foreign government authorities, consulates, embassies, foreign public bodies
    Translator CredentialsAccredited translators with 5+ years of experience
    Types of LegalizationApostilled
    Quality AssuranceISO 17100 certified
    CostPrices start from $90
    LanguagesOver 150 different languages
    DeliveryExpress service for urgent translation needs
    Other servicesCertified, Notarized, Sworn

    What is apostille translation of documents?

    Any type of document can have an apostille: official records, academic certificates, personal documents, and marriage certificates are just some examples. 
    Apostilled and translated documents mean they are certified as authentic and will be accepted by any country that recognizes the apostille. Such documents are usually presented as part of legal proceedings, immigration applications, and for academic purposes.

    Espresso Translations makes apostille translation easy. We handle the entire apostille translation process and ensure your documents meet all the requirements for authentication, including total word count and document formatting.

    Does Hague Apostille need to be translated?

    The apostille certificate is mostly in English, some in French and Spanish. But other member countries may require the apostille to be translated in their official language. This is done the same way as any other public document translation.
    Apostille services are usually related to presenting common documents like birth certificates, marriage certificates, death certificates, or criminal records to foreign authorities. Other documents that may require an apostille include international documents like passports, ID cards, and travel visas. Apostilles are required for official use only in foreign jurisdictions that are signatories to the apostille convention.

    How long does an apostille translation take?

    We can deliver translations within 24 hours, but the apostille process may take up to 3 weeks. The exact time needed depends on the jurisdiction in question. If you need it in a hurry, ask for our express service that has an expedited turnaround time.

    How to get a document translated and apostilled?

    Translating a document and getting it apostilled involves the following steps:

    Request a quote
    1. Send us a clear copy of your document(s)
    2. Translation by a professional translator
    3. Certification and notarization
    4. Notarized documents are sent to the U.S. Department of State or state authority for the apostille
    5. Your certified and apostilled document(s) are sent to you

    Note: Documents to be legalized have an apostille issued by the government of the country of origin.

    How much does an apostille translation cost in the US?

    Translated documents with apostille cost from $27.95 per page plus $90 for the apostille. The apostille translation certificate issued is a separate document attached to your notarized translations.
    Costs will depend on the length of the document, its format and other factors such as whether it has complicated language. Ask us for a quote to know the exact price you will pay.

    Who can apostille a translation in US?

    In the USA, apostilles are issued by the following bodies:

    • U.S. Department of State: for federal documents
    • Court secretaries: for federal court documents
    • Local Secretary of State: for state-issued documents

    Documents issued by non-U.S. entities, especially in non English-speaking countries need to have an apostille issued in accordance with local legal requirements to be valid for the department or organization requesting it.

    Once apostilled, only certified translators can translate apostilles. Authorized translators are typically members of an accredited body such as the Association of Translation Companies.

    Who can translate a US apostille certificate?

    If you have an apostille to translate you must use a translation agency. Otherwise, you will risk delays, as unofficial translations will be refused by foreign authorities.

    Any document for official use must be professionally translated and accompanied by translation certification. For example, a marriage certificate must be translated first before the apostille is requested and attached. We will translate your documents and handle the certification process, apostille, and legalization. 

    Why choose our apostille document translation services US?

    From translation to notarization and apostille, we can translate and legalize documents for international use.

    Whether you need a translation of business documents, powers of attorney, death certificates, adoption papers or college diplomas, our language experts can offer a top quality legalization service. We can translate the apostille itself for anywhere in the world.

    • Our translations are accepted by USCIS and other government departments
    • Express service
    • Transparent pricing: $27.95 per page (250 words)
    • Apostille services from $90
    • Ready within 1-2 business days.

    We translate thousands of documents every year and our accredited translators know the requirements for any document at any time, despite the fact that some countries may change the certification requirements for document legalization. For example, Angolan authorities only accept an apostille with a green ribbon.

    Our apostille translation services give you the right translation for official use and at a competitive price.

    Apostille certified translation accepted by the US Sate Department

    The U.S. State Department recognizes and accepts apostille certified translations from Espresso Translations. They are also accepted by law courts and foreign embassies and consulates outside the USA. A public authority abroad may request the apostille on your translation to also be translated into their native language so that they can recognize it as a legal document or official certificate.

    US department of interior
    US immigration
    US health service

    Do you translate a document before apostille?

    Yes the legalization process requires documents to be translated first. After translation, the documents are sent to the relevant authority for the apostille to be issued. Only certified translation services can do the translation process. This is to guarantee accuracy and compliance. Once the standard translation is completed, it is submitted for authentication. After the certified apostille is attached to the translated document, itโ€™s ready to be used in the jurisdiction in question.

    Apostille translation template

    apostille translation services
    certified translation services uk

    What are the steps for a Hague Apostille translation?

    If you need a Hague Apostille translation for a U.S. document here are the steps:

    1. Translation by a native speaker: A native speaker of the target language will translate your document.
    2. Proof and certification: A second accredited translator reviews the translation and a certification sheet is attached to confirm its accuracy.
    3. Notarization: A notary public verifies the translatorโ€™s identity, signs and seals the translation.
    4. Apostille: The U.S. Department of State or relevant state authority issues the apostille.
    5. Apostille translation (if required): We can do that too.

    For example, if you studied abroad, a U.S. institution may ask for a legalized translation. An apostille for a translation means your document will be recognized as legal in countries that are part of the Hague Apostille Convention. 

    How do I get an apostille for my US passport?

    1. Certified translation: First your U.S. passport must be translated by an accredited translator if required for use in a foreign country.
    2. Notarization: After translation, the document is notarized by a notary public who signs and seals the translation.
    3. Apostille legalization: The notarized translation is then sent to the relevant state authority or the U.S. Department of State to get an apostille to legalize the document for international use.

    An apostille means your passport will be valid in any country that is part of the Hague Apostille Convention (1961).

    Also Read: What is the difference between certified translation and notarized translation

    Where can I find the best certified translation and apostille services near me?

    Espresso Translations does high quality human translations, and our team covers over 150 languages worldwide. Our accredited translators deliver accurate and reliable translation and apostille services for all documents.

    Frequently Asked Questions

    What is an official translation apostille?

    In the USA, itโ€™s a certificate, stamp, or seal attached to a translated document in order to guaranteeย the documentโ€™s authenticity. It also verifies the signatureย of the person who signed it. Apostilles are issued by member countries of the 1961ย Hague Convention, an international agreement to streamline the legalization of official documents among signatory countries.

    How do I get an apostille from the US?

    First, make sure the document is from a U.S. authority. This includes birth, marriage and death certificates, passports, business papers or medical records. Any translation required must be carried out byย a certified translation service. Once translated, the document can be submitted to the relevant state or federal authority for apostille certification.

    Can a US embassy issue an apostille?

    In the U.S., only designated authorities at the state or federal level can issue an apostille. For federal documents, the U.S. Department of State handles apostille requests, for state issued documents you need to go to the Secretary of Stateโ€™s office in the state where the document was issued. If you are abroad you need to submit the request directly to the U.S. authority, not the embassy.

    Who can issue a Hague apostille?

    In the U.S., a Hague Apostille can be issued by a designated authority in each state or the U.S. Department of State. Documents such as birth or marriage certificates usually require an apostille fromย the Secretary of Stateโ€™s office in the issuing state. For federal documents, the U.S. Department of State issues apostilles. Each member country of the Hague Convention has its designatedย authority that issues apostilles.

    What is the difference between apostille and certified translation?

    In the U.S., an apostille is an authentication of official documents, confirming they are legal and authentic as issued by a designated authority in each state or the U.S. Department of State. A certified translation comes withย a Certificate of Translation Accuracy (CTA) attached to the document(s), issued by the translator or translation agency responsible. An apostille is attached to the document itself, whereas a certified translation is attached to the translation.

    Is apostille same as certified translation?

    No, an apostille legalizes a document issued by an authorized body to confirm the document is good for international use. But the certificate attached to a certified translation only verifies the accuracy of the translated document it does not give it legal status abroad.

    Which is first, translation or apostille?

    In the U.S., a document must be translated first, then certified, notarized and submitted to the relevant state authority or U.S. Department of State for legalization. Finally, the apostille(s) is issued and attached to the document(s).

    Can you apostille a translation?

    Yes, at Espresso Translations we have translated many documents that need to be apostilled. If you need to have documents legalized, use the contact information on our website to send us the details of your request. We will process your translation quicklyย and to a high standard.

    What is the difference between apostille translation and sworn translation?

    In the U.S., apostille translations and sworn translations are both legalization procedures for documents to be presented for official use abroad. Each country has its own legalization requirements. Typical use cases include immigration applications or educational qualifications (certificates, diplomas, transcripts).

    An apostille is a separate document that proves the document is valid to be used abroad. A sworn translation is basically an affidavit sworn in court regarding the accuracy of the translationย and is recognized by specific countries. An apostille confirms the authenticity of a document, and the apostille (seal, stamp, certificate) may need to be translated for countries other than those that are signatories to the Hague Convention.

    Does a sworn translation need to be apostilled?

    In the U.S., some sworn translations (often for embassy use) may also need an apostille. This is especially true for deed polls, Disclosure and Barring Service certificates and stamped court documents. If you have documents that fall into these categories you need to make sure you get an apostille to verify them for international use.

    At Espresso Translations, we offer certified translation services that include sworn translations and apostille for your documents. Our team is experienced in delivering an accurate translation that meets all the legal requirements so your documents are legally certified and ready for official use.

    Weโ€™re here 24/7 if you have any questions or need guidance on the certification process please get in touch โ€“ weโ€™ll help you through the process of getting your documents in order including getting an apostille for sworn translations. Customer reviews show our attention to detail and speed, so you can trust us with your authentications.

    What is the difference between stamp and apostille?

    In the U.S., when a translation is notarized, the notary public puts their stamp and signature on the document to verify the translatorโ€™s identity. An apostille is a certificate that proves a document is genuine and allows it to be accepted in other countries.

    Does apostille stamp need to be translated?

    Sometimes the apostille needs to be translated for countries that donโ€™t speak English. Many of these countries require the apostille translated because most of the certificates are in English with some in French and Spanish.

    If you have questions about what you need to provide for your translations or how to get an apostille, get in touch with us.

    What is the cheapest apostille service in the US?

    Espresso Translations provides an apostille validation serviceย andย professional translations that are fast, hassle-free, and withย transparent pricing and no hidden fees.ย Contact us to get a quote for anyย documents that requireย to be apostilled for immigration or other official purposes.

    GET A QUOTE