How Long Does It Take to Transcribe 1 hour of Audio?
So, how long to transcribe 1 hour of audio? Transcribing often isn’t as simple as it may seem. If you have never tried it before, … Keep reading
So, how long to transcribe 1 hour of audio? Transcribing often isn’t as simple as it may seem. If you have never tried it before, … Keep reading
Transcription Services Rates: Common Pricing Structures Transcription service cost is charged in a variety of ways. That’s why there is often some confusion around transcription … Keep reading
As the world’s largest video sharing platform, YouTube receives millions of video uploads on a daily basis. Although most YouTube videos usually target specific audiences, using YouTube translate features can help increase the overall reach and impact of your videos.
As technology and business approaches continue to evolve, companies are continuously expanding their horizons by venturing into new markets. The foreign markets, as you might be aware, have unique demands—language and culture being top of the list.
When looking to hire an English-to-French translator, it is advisable to conduct adequate online research before making a decision. Customer reviews will help you to understand the effectiveness of the services offered and whether the customers were satisfied with the translation services.
WordPress Multi-Lingual plugins help you to translate your website into multiple languages to make it more accommodating to people of different languages. Similar to other WordPress plugins, you will need to be extra careful when selecting multi-lingual plugins.
Medical Translation is the most sensitive and difficult type of translation work. It involves in depth reading, interpretation and representation of information available in medical terms in the target language.
Contrary to popular belief, if you wish to become a certified medical translator and excel in your career, it is not essential to have a medical degree. However, you need to gain sufficient exposure to the world of medicine because even a minor error in translation could result in severe consequences in patients.
This process is required for legally valid documents. Say, for example, that your divorce settlement is issued in a French court, but you’re now in the United States. If you want the terms of the agreement to be upheld, you’ll need a Certificate of Translation.
Technical translators help businesses with their user manuals, patent writing, and software strings. It is far harder to write as a technical translation writer than to write in your native tongue.
Technical translators help businesses with their user manuals, patent writing, and software strings. It is far harder to write as a technical translation writer than to write in your native tongue.
Language translation and document interpretation is a worthwhile and profitable profession. Master your languages, have knowledge of the subjects you are specializing in, and do thorough industry research. Be committed to delivering high-quality, fast, consistent work…
Translators have been around for a long time—and over the years, many mistakes have been made in translation. Here are some examples of problematic translation errors that have occurred throughout history.
Language translation and document interpretation is a worthwhile and profitable profession. Master your languages, have knowledge of the subjects you are specializing in, and do thorough industry research. Be committed to delivering high-quality, fast, consistent work…
Language translation and document interpretation is a worthwhile and profitable profession. Master your languages, have knowledge of the subjects you are specializing in, and do thorough industry research. Be committed to delivering high-quality, fast, consistent work…
Legal transcription is a specialized branch of general transcription that converts legal proceedings in verbatim from the audio form into the written word. Although the field does not require specialized skills, a background education in law or familiarity with legal jargon is essential.
Deciding to work from home as a transcription freelancer is easy. There is all manner of information online about the industry. You will find dropping your daily commute and escaping the headache of rush hour quite appealing.
London has a number of different translation providers which can make it difficult to choose one. If you are in the market for these services, you need to know how to choose the right provider. There are a number of points that you should consider when choosing a translation provider in London.
Technology continues to take over manual work that previously required human energy and time to complete. Nowadays, humans are willing to delegate tedious tasks to machines and consequently save on overhead costs, training times and get more jobs done in less time.
Many clients ask us “what is localization?” and “what is the difference between translation and localization?”. In this post, we define the meaning of the two individually, explain how localization and translation are related, and highlight what the distinct differences are.
Christmas is the worldwide celebration of the birth of Christ that embraces both global traditions and traditions unique to each country that celebrates it. But no matter where one celebrates this holiday, Christmas dinner is an integral part of the festivities.
Ok, so you are thinking about dating a translator. Awesome. Now, to give you some practical advice on what to be aware of before you start – follow our handy guide. You’ll be glad you paid attention!
It can be confusing to know how to price a translation project or what to expect to pay. Am I being ripped off? Is this quote competitive? We know there is a lot of information out there so we wanted to try and consolidate some of it for you here.
What languages will be needed? What format do you expect the translation to be delivered in? What countries will you use the end project in? These are some of the things you may wish to consider before choosing a translation provider.
The world of translating has changed over the years, but no matter how long you’ve been doing it, there are common questions that you’ll be asked as a Translator.
SEO is crucial to businesses today, in fact it is not just business, whether it’s a website or a simple blog, if you want others to find your content then SEO will be at the core of everything you create.
Transport has never been more affordable, and that means we can travel further and more often. But for most of us, that also means wandering around beautiful towns and cities in places where we don’t understand the language.
Translation work can be incredibly difficult. That’s why you’ll want to make sure you have access to the kinds of tools that you need. With the right software, apps, and tools, you’ll be able to improve the quality of your work and accomplish a lot more.
Italian culture is today a reflection of the rich history of one of the most fascinating countries in the world. In fact, it is a culture based on a country which, at the height of its power was the centre of an empire that spanned the known world.
We are proud to announce that Espresso Translations, a translation agency offering translation services in 150+ languages, has become one of the few ISO Certified translation companies on the language services market.
Any company in the global marketplace needs document translation services, and many experienced professionals who have been in business for any length of time know the importance of a good professional translator.