Will Translation Services


    Espresso Translations is a leading translation agency providing certified translations of wills and other legal documents for official use. As a member of the Association of Translation Companies, we can also translate and certify personal documents like funeral and burial arrangements, certificates of death and grant of representation.

    Google reviews 2022 300x300 1
    TrustPilot Review 300x300 1
    ISOnew

    Request a Quote Now

    We’ll get back to you with a competitive quote.

    Forbes new
    IMDB new
    Jaguar new 1
    Universal new 2
    National Geographic new 2
    EY new

    Our official will certified translation services


    If you require a translation of a last will and testament for official purposes you must engage the services of a certified translation agency. As a will is an important legal document, it is essential to have it translated by a professional translator to ensure that the translation is a true and accurate representation of the original. 

    Our certified will translation services carried out by qualified translators guarantee that your documents will be recognised as legal translations. Depending on the country in which you have to present the will the translation may need to be legalised or sworn. In the UK, an apostille may be added to a translated document which legalises it in countries which are signatories of the Hague Convention. 

    Civil law countries such as Spain, Italy, or Germany will require a sworn translation for any legal documents written in a language other than their own. This includes wills, documents containing an individual’s wishes for funeral or burial arrangements and power of attorney. 

    Espresso Translations can translate your documents according to the requirements of any country or jurisdiction and to any level of certification required. Please contact us for a free quote for your translation needs.

    Accepted ByConsulates, embassies, overseas government authorities, foreign-language public bodies, legal courts
    Translator CredentialsTranslators with at least 5 years of experience
    Quality Assurance ISO 17100:2015 Certified
    PricingFree digital delivery. Postal shipping from £5
    Turnaround Time48 hours, 24 hours, Same Day Delivery
    DeliveryFree digital delivery. Postal shipping from £5
    Supported Document FormatsPDF, JPG, PNG, Word, and more
    LanguagesOver 150 language combinations
    Types of DocumentsWills, court proceedings, contracts, ID documents, visa & immigration files, administrative documents
    Additional ServicesSolicitor certification, apostille legalisation, consultancy, maintaining document formatting
    AreaLondon, UK, Europe with international coverage

    Will and Testaments certified translation accepted by the Home Office and Embassies


    In the UK, a certified translation is accepted by the Home Office, the Foreign and Commonwealth Office and many embassies. For certified translations of last wills and testaments, you must use an official translator who will provide a statement of truth verifying the accuracy of the translated document.

    Home office
    NHS
    UK certification language service 1
    Gov.co.uk

    Translations of legal documents to be presented to some foreign governments or public sector bodies may require a sworn translation. This is also a form of certified translation accompanied by a sworn statement instead of a certificate of accuracy. The official translator must swear an oath in front of a notary public or other official that the translation is a true and accurate representation of the original document. 

    Espresso Translations is a provider of certified and sworn translations which are accepted by authorities in the United Kingdom and abroad. Whether you need official documents translated or a technical translation our team can get the document translated accurately, quickly and with the correct type of certification.

    How can I get a certified translation of my will?


    To get a certified translation of a will you need to find a professional translation company who can provide translation and certification of your documents. It is not possible to complete the translation process yourself even if you are fluent in both the source and target languages. 

    An official translation business employs legal translators who translate thousands of documents every year. Only they can provide translations that will be certified and officially recognised by UK government departments such as the UK registry office. 

    Espresso Translations offers certified translations of wills, death certificates and any necessary probate paperwork. We can also provide translations of any document that sets out the individual’s wishes relating to funeral arrangements or other personal requests.

    When am I required to present a will in a foreign language?


    If a person makes a will in one country but some of their estate and assets are elsewhere it may be necessary to translate their will. For example, a UK resident moves to Spain but still has property in the UK and holds a UK will. In the event of their death, the will may need to be translated from English to Spanish. 

    These kinds of cross-border inheritance issues are stressful and complex which is why you need a certified translator or translation company to deal with these documents for you. Depending on which country you need to present the translation of documents to you may require a certified or sworn translator.

    What do our clients say about us?


    We are proud of our excellent customer service, which strives to help our clients and provide prompt support through our project managers. Take a look at our clients’ reviews:

    I am extremely satisfied with the translation of my will entrusted to Espresso Translations. Not only did they meet very short delivery times, but they also kept costs reasonable, which was truly appreciated. Furthermore, the quality of the translation was impeccable, ensuring that all details were accurately represented.

    – Giulio

    I had an exceptional experience with Espresso Translations for the translation of my will. I can only be extremely satisfied with the service they provided me. Firstly, they respected very short delivery times, demonstrating great professionalism and reliability. Not only were they punctual, but they also managed to keep costs reasonable.

    – A.C

    Ready To Get Started?

    Send us your project request, and we’ll get back to you within 1 hour with a competitive quote.

    Esempio traduzione testamento


    Will translation

    Here is an example of a certified translation of the will:

    certified translation services uk

    How much does it cost to translate a will?


    Certified translation costs start at £30 plus VAT while sworn translations cost from £50 plus VAT. The cost to translate a will depends on whether you need to present a certified translation or a sworn translation.

    Factors which influence the cost of the translated document include the length, formatting and complexity of the document, the language pair and any expedited services or postal delivery. A sworn translation will also incur the administrative fee for the oath swearing. 

    A certified translation of the original document will be accepted by most UK authorities and organisations. If you are in a civil law country, such as France or Italy then a sworn translation is considered the legal equivalent of the source document and officially recognised. 

    Get a free quote from Espresso Translations today and receive a detailed breakdown of your costs within 24 hours.

    How long does it take to translate a will?


    The time it takes a translator to translate the documents they’re working on depends on various factors. These include

    • the length of the text,
    • how complex the language is,
    • the formatting of the file and the source and target languages.

    It is no different when translating wills.  Some wills are longer than others and some use more simple language while others can be very technical. Both of these elements add to the time it takes for document translation. Editable files are quicker to work with while handwritten documents take longer to process. If one or both of the language pairs are an uncommon language then it may take longer to find an available translator. 

    The translator may have to translate the apostille on a legalised document which can add to the length of the process. Sworn translators also have to make an appointment with a public official to swear the oath and an appropriate person may not always be available. 

    Espresso Translations offers a standard and express service for all our translated documents. Contact us for more information on all our turnaround options.

    Request a Quote Now

    We will get back to you within 1 hour

    Trustpilot reviews Espresso Translations
    Espresso Translations Reviews

    Frequently Asked Questions


    What is a will?

    A will is a legal document that is drawn up to formalise the wishes of an individual with regard to the distribution of their property and assets when they die. It may also be formally called a last will and testament and should be properly witnessed to forestall any later challenges. 
    Failing to make a will can result in your estate being left in the hands of officials and means any property or assets may not go to the people you wish them to. Dying without leaving a will is called being intestate.

    GET A QUOTE