Editorial Translation Services


Espresso Translations offers a professional editorial translation service. This involves translating the text of books, magazines, academic papers and essays in a wide variety of genres and formats. We offer these services for publishers, academic institutions and individuals and pride ourselves on meeting the specific needs of each of our clients.

Google reviews 2022 300x300 1
TrustPilot Review 300x300 1
ISOnew

Request a Quote Now

We’ll get back to you with a competitive quote.

Forbes new
IMDB new
Jaguar new 1
Universal new 2
National Geographic new 2
EY new

Our Editorial Translation Services


The translation services for publishing provided by Espresso Translations are carried out by qualified linguists who are subject matter experts. This ensures the highest standard of quality, accuracy and consistency

We understand the importance of translating your work into different languages so that you can reach a wider audience. Therefore, the range of services we offer includes: 

  • Editing 
  • Proofreading
  • Content localisation
  • Graphical adaptation of the original text
  • Translation of copyright law

The world of professional translation services for publishing is continually evolving. It is a global business with an ever increasing demand for high quality translation and editorial services. Espresso Translations offers an international team of accredited translators, working across the globe, providing translation and localization services to the publishing industry.

Below is a table describing the editorial translation services offered by Espresso Translations:

FEATUREDESCRIPTION
Service TypeEditorial translation services
Supported LanguagesEnglish, Spanish, French, German, Chinese, Japanese,Italian
SpecialisationLiterary translation and editorial content
Translation MethodProfessional human translation with expertise in the editorial sector
Delivery TimeVariable based on text length and complexity (typically 2-6 weeks)
Accepted FormatsBooks, articles, manuscripts, magazines, eBooks
Quality AssuranceIncluded in the service, with review by experts in the editorial field
Additional ServicesCultural localisation, editing and proofreading, adaptation for specific markets
department for education
Home office
UK certification language service 1
Gov.co.uk

What are editorial translation services?


Editorial translation is part of the wider publishing translation services offered by Espresso Translations. Our professional translators work with various texts including, but not limited to, newspaper translations, magazines, academic texts, technical manuals and non-fiction works. 

The importance of theses types of translation and the rigorous quality required within the publishing world should not be underestimated. To provide editorial translation services means facilitating book publishing in various different languages which in turn allows the works to be accessible to a global audience. 

Not only does this benefit publishers and authors but also those readers who would not otherwise have the opportunity to read these works. 

Who are editorial translation services for?


The editorial translation services provided by Espresso Translations are used by the following clients: 

  • Professional publishing houses
  • Newspaper and magazine publishers
  • Companies and corporations 
  • Educational institutions, e.g., universities, colleges, schools and training academies
  • Scientific community
  • Individual authors
  • Self publishers 
  • Governments and public bodies

We are here to help with any editorial project and provide the necessary translation and localisation services to meet the specific needs of each client. Our team of professional translators work in more than 200 languages and only ever translate into their native tongue. 

Whether your project is getting your book translated into one of the Asian languages or you have exhibition catalogues to be translated into a European language, we can help. Get in touch via our online contact form and you will get a response within an hour.

What types of documents can be edited during translation?


Espresso Translations provide translation services and editorial support for a wide range of clients. We work with many different texts, documents and digital content from first edition translations to copywriting. 

Translation of books for publishers and other industries

Book translation services are one of the most frequently requested at Espresso Translations. We have more than 2000 qualified translators around the world who are experts in a wide range of subjects. This means we can tackle almost any translation project. We work with in-house published material as well as literary works from large publishing houses and everything in between. 

Academic manuals, theses

Translations of essays, dissertations and theses are among some of the academic publications that we undertake at Espresso Translations. Each project is undertaken by one of our highly qualified team of experienced translators who is familiar with the subject matter. This service allows the author of educational and academic content to disseminate their work across a much bigger audience.

Articles for scientific or cultural journals

Among the many editorial translation services we provide, articles for magazines and journals feature prominently. Thanks to our diverse and multilingual team of linguistic experts we are able to work with various publications and content producers. Whatever the specialisation and language pair, we have the perfect translator to tackle the work, maintaining the integrity of the original while making it accessible to the intended audience. 

Biographies, poems, ebooks

Espresso Translations are proud to work with individual authors as translation editors and help make their work available to different cultures and audiences. We facilitate the translation of personal biographies, poetry and ebooks amongst other content, ensuring that the tone and style is maintained to suit the local culture. 

Desktop Publishing Translation

Our editorial team undertake the translation of content used on various media whether that is printed or digital. This incudes desktop publishing translation which involves translating and localising not just text but images and graphics to suit the new audience and culture.

How does our editorial translation process work?


At Espresso Translations, we have a well-structured process for all our translation services. This allows us to offer a consistently impeccable end result. However, we also have the flexibility to adjust our methods according to the needs and requirements of our various clients. 

In general, however, our process works as follows: 

  • The client contacts us regarding their project, most often using our online contact form. 
  • A dedicated project manager is assigned to the client and will oversee each stage of the translation. The project manager searches our global team for the perfect translator for the task. 
  • This translator will be a native speaker of the target language and fluent in the source language. They will also be a subject matter expert and have at least five years of experience in the translation industry. 
  • When the translator has completed the translation, it is proofread by a second translator with the same qualifications in linguistics and subject matter content. 
  • The project manager will carry out final quality control checks and editorial revisions if needed. 
  • The completed translation is sent to the client for their approval. 

We go through this step by step process to ensure that every project is given the same level of attention to detail and expert supervision.

How much do editorial translation services cost?


Depending on the intended destination of the translation, the certification costs are as follows: 

  • Certified translation – £30 plus VAT
  • Sworn translation – £50 plus VAT
  • Apostille translation – £90 plus VAT
  • Notarised translation – £90 plus VAT

The cost of editorial translation services in the UK will vary according to certain factors including: 

  • The length of the text to be translated – most content is charged per word or per page
  • The source and target languages – rare language combinations will cost more as there are fewer translators capable of working with them and this increases the price
  • Type and complexity of the content – some content is more complicated than others and as such will need specific expertise 
  • Type of certification required – translations may be certified, sworn, apostilled or notarised, each of which has a specific cost
  • Formatting requirements – some translations are text only while others include graphics and images that also need to be translated and/or localised 

In the UK, certified translations are accepted by government and public bodies as well as most educational institutions and private companies. They are also accepted by other common law countries such as Canada and Australia. 

Civil law countries such as most of mainland Europe typically require a sworn translation done by a registered sworn translator. 

The best way to find out how much your editorial translation will cost is to request a free quote. You will receive a response within 24 hours.

Ready To Get Started?

Send us your project request, and we’ll get back to you within 1 hour with a competitive quote.

What do our customers say?


Our accredited translation agency prides itself on its excellent customer service, which includes rapid support and comprehensive guidance from its project managers. Take a look at our customer reviews:

Espresso Translations handled the editorial translation of my novel with great professionalism. The cultural sensitivity and stylistic care preserved the original voice of the text. I was impressed by the efficiency of the service and the impeccable result, which exceeded my expectations.

Marta Rinaldi

Ricercatrice Universitaria in Giurisprudenza

I entrusted Espresso Translations with the editorial translation of a complex technical manual for the medical sector. Their terminological expertise and linguistic consistency demonstrate a high level of specialization. Their collaborative approach allowed me to achieve a product perfectly aligned with the needs of my target audience.

Paolo Bernardi

Professore di Scienze Politiche

Request a Quote Now

We will get back to you within 1 hour

Excellent

Espresso Translations Reviews

Frequently Asked Questions


How long does an editorial translation take?

The time taken to do an editorial translation will depend on the length of the text, the language pair, the complexity of the content and the formatting required. Certification can also add to the timescale as notarised and sworn translations require the input of a third party, i.e., notary public and court official which can increase the turnaround time depending on their availability.

What role does technology play in literary translation?

While Espresso Translation only uses human translators, they are supported by some important technology. This includes computer assisted translation (CAT) tools such as translation memory and glossaries. These tools foster consistency and speed up turnaround times as well as improving the overall quality of the translation.

GET A QUOTE