Come Localizzare Un Sito Web: un investimento per il tuo business.

Danilo Coviello

Gli elementi chiave per la localizzazione di siti web


La localizzazione di siti web viene spesso confusa con la semplice traduzione dei contenuti della pagina di un sito web in una o più lingue straniere. In realtà, la localizzazione di siti web va ben oltre questo concetto. Si tratta di un processo ricco di sfumature con il quale si perfezionano i contenuti del sito web, non solo attraverso la traduzione dei testi ma in riferimento alla cultura della città, del Paese e del luogo in cui si trova il pubblico di riferimento, in modo da rendere l’esperienza di navigazione del sito il più pertinente e adatto possibile ai suoi utenti. Dunque possiamo affermare che, la traduzione è soltanto una fase del processo di localizzazione di un sito.

Cerchiamo di scoprire come è possibile localizzare un sito e di conoscere gli elementi di base di un buon processo di localizzazione.

GLI ELEMENTI CULTURALI

Si tratta di avviare una ricerca attenta e dettagliata di tutti quegli elementi che sono propri di una cultura, come ad esempio il formato della data e dell’orario, le unità di misura dei dati o le festività locali. Possono risultare elementi banali ma in realtà permettono ai siti web di comunicare utilizzando le sfumature dei vari mercarti a livello globale e di far sentire  l’ utente a proprio agio.

LA LINGUA E LA RELIGIONE

Come abbiamo detto, la traduzione accurata e professionale di ogni pagina del sito web è molto importante per consentire ai clienti esteri di avere accesso alle informazioni in modo semplice ed efficiente. Ovviamente è importante utilizzare, se necessario, anche gli aspetti religiosi del Paese di riferimento perchè si darà agli utenti l’impressione di trovarsi davanti ad un sito personalizzato.

GLI ELEMENTI DI TRANSAZIONE

La localizzazione di dati quali, la valuta, le opzioni di pagamento, gli indirizzi e i caratteri utlizzati sono altrettanto importanti sia per lo stesso motivo che vale per gli elementi fino ad ora analizzati, e cioè, l’adattamento culturale del sito, ma anche per assicurare l’accuratezza e la gestione corretta delle transazioni e delle conversioni.

I CONTATTI DIRETTI DEI SERVIZI OFFERTI

Per il cliente trovare tutte le informazioni quali i numeri di telefono, l’indirizzo del luogo con la posizione esatta,l’ assistenza clienti,  le note legali e i banner relativi alla sicurezza, nel proprio idioma può essere molto rilevante perchè aumenta la sua fiducia verso i servizi offerti. Sono dunque essenziali per  coinvolgere e assicurare il successo del sito nei confronti del pubblico locale.

Request a quote

Leggi anche: La localizzazione siti web con WPML

L’importanza di localizzare un sito web

L’espansione, negli ultimi decenni, degli strumenti digitali nei mercati internazionali, mette subito in evidenza un aspetto: ciascun mercato locale si aspetta un sito che garantisca un’esperienza fantastica quanto quella del sito principale. E’ infatti dimostrato che i clienti abbandonano regolarmente i siti web che non sono in grado di offrire un’esperienza coerente in tutte le lingue o dove l’esperienza risulta compromessa a favore di un approccio semplificato. Quando non si è in grado di creare un sito adatto a chi lo deve utilizzare, i risultati per il business possono essere allora davvero disastrosi.

Alla luce di quanto detto finora, risulta chiaro che localizzare un sito è un processo di traduzione altamente specializzato. Infatti, come avviene anche per la localizzazione di videogiochi, comprende sia la traduzione che l’adattamento culturale dei contenuti di ogni pagina del sito in modo che il testo sia perfettamente idoneo all’utente cui verrà presentato. In questo modo il sito non sembrerà tradotto ma ideato, scritto e creato su misura degli utenti a cui destinarlo. Senza la localizzazione, ogni testo, videogioco o sito tradotto in un idioma diverso può essere poco scorrevole e non trovare risultati di successo da parte dei clienti.

Servizio di localizzazione di siti web: come renderlo impeccabile

Cosa è necessario fare per creare una localizzazione impeccabile di un sito? Innanzitutto è importante rivolgersi a professionisti del settore, in grado di offrire servizi personalizzati e a misura di ogni progetto. Consigliamo dunque di fare una ricerca attenta per trovare l’agenzia che fa al caso tuo.

Creare un sito ben localizzato non è cosa da poco e non ci si può certo improvvisare. Un progetto di localizzazione include ampie modifiche tecniche del sito e, inoltre, include anche un complesso processo di adattamento di tutti i suoi contenuti ad un nuovo pubblico. Oltre alla traduzione dei testi in sè, si dovranno rivedere il dominio,  il codice, gli elementi di design, il layout e altri elementi che rendono la pagina più attraente sia per gli utenti Internet locali che per la ricerca in Google, così come in altre piattaforme di ricerca.

Espresso Translations è un’agenzia di traduzioni online che affida i servizi di localizzazione dei siti ad esperti spacializzati nel settore, in grado di adattare la tua pagina web a qualsiasi tipo di visitatori e nel pieno rispetto della privacy dei tuoi contenuti. A differenza delle altre agenzie, garantiamo un ottimo rapporto qualità-prezzo, per assicurare a tutti di poter usufruire del nostro intervento.

Leggi anche: Servizi di Localizzazione

Perché rivolgerti a noi di Espresso Translations per localizzare il tuo sito web?

La nostra agenzia online di traduzioni Espresso Translations ti offre un lavoro svolto sempre da un traduttore madrelingua nella lingua di destinazione ed esperto nella lingua di partenza.  Collaboriamo con molti traduttori professionali che hanno un’esperienza ultraquinquennale nel campo della localizzazione di siti e, naturalmente, sono specializzati in questo campo.

Request a quote

Possiamo offrirti un servizio di traduzione professionale che includa due revisioni (da due diversi professionisti), la localizzazione del testo e la massima privacy riguardo al tuo progetto. Non solo: le nostre traduzioni professionali includono la revisione gratuita del lavoro entro 15 giorni dalla consegna.

Collaboriamo con numerosi traduttori esperti, tanto da poterti garantire traduzioni in oltre 150 lingue mantenendo costi alla portata di qualsiasi budget. Siamo a tua disposizione per fornirti un preventivo gratuito e senza impegno in breve tempo! Visita la nostra pagina

Contattaci subito qui per ricevere maggiori informazioni anche sulle altre nostre offerte: puoi ricevere un preventivo preciso e gratuito entro un’ora dalla tua richiesta!

PREVENTIVO