Per stabilire il costo di una traduzione non รจ sempre sufficiente rifarsi al listino prezzi prestabilito. Per valutare le tariffe di una traduzione, รจ necessario innanzitutto fare una valutazione completa del materiale da tradurre. Quanto costa una traduzione, quindi? Le agenzie di traduzione professionali valutano il costo della traduzione con metodi esatti e trasparenti, quando elaborano il loro preventivo di traduzione gratuito. In questo modo, il cliente potrร sapere quanto costa una traduzione in modo esatto, in base alla valutazione dello specifico servizio richiesto, in base alla lunghezza del testo, al settore specialistico e alla combinazione linguistica scelta.
Il prezzo per la traduzione puรฒ, dunque, variare a seconda del tipo di servizio di cui si ha bisogno: ovviamente, una traduzione tecnica avrร un costo maggiore rispetto a una traduzione per uso privato. Ad esempio, un catalogo tecnico di 300 pagine avrร un costo diverso in funzione del numero di pagine, del numero di fotografie/immagini presenti e del tipo di linguaggio tecnico richiesto per portare a termine un lavoro quanto piรน accurato e professionale possibile.
Tipo di traduzione | Spiegazione | Livello di costo | Possibili aggiunte alla tariffa base | Note |
---|---|---|---|---|
Traduzione Certificata | Il traduttore o unโagenzia di traduzione fornisce una certificazione firmata, insieme al documento tradotto, in cui dichiara che il testo รจ stato tradotto in modo piรน possibile accurato e fedele allโoriginale. | Medio | +10% โ +30% | Utilizzata, in genere, per traduzioni legali e documenti per i servizi di immigrazione. |
Traduzione Giurata | Il servizio di traduzione giurata, indicata anche come traduzione asseverata, viene fornito da un traduttore che firma un verbale di giuramento o ha giurato in tribunale. Con il giuramento, attesta di fornire traduzioni veritiere e accurate. | Alto | +20% โ +50% | Utilizzata in Paesi come Spagna e Paesi Bassi. Il traduttore รจ legalmente responsabile dellโaccuratezza della traduzione. |
Traduzione notarile | La dichiarazione di accuratezza del traduttore viene confermata da un notaio, che ne autentica la firma. | Piรน Alto | +30% โ +60% | I notai addebitano una tariffa per autenticare la firma del traduttore apposta sulla sua dichiarazione di accuratezza. La traduzione stessa non viene autenticata. |
Traduzione legalizzata | In questo caso, รจ unโautoritร ufficiale o un funzionario di unโambasciata a certificare lโaccuratezza e la veridicitร della traduzione. | Il piรน Alto | +50% โ +100% | Spesso, i governi stranieri richiedono questo tipo di traduzione. Il processo puรฒ essere lungo e costoso. |
Quanto costa una traduzione professionale certificata? Prezzo traduzione giurata
Detto questo, le tariffe per la traduzione di documenti possono variare ulteriormente se si necessita della traduzione giurata o certificata. Questa tipologia di traduzione viene utilizzata nei casi in cui venga richiesto, da enti e istituzioni estere, la validazione legale del documento tradotto. In alcune occasioni, soprattutto per le traduzioni destinate ai Paesi anglofoni, non รจ necessario asseverare la traduzione ma รจ sufficiente procedere con la traduzione certificata.
Ma quali sono i fattori che contribuiscono ad aumentare il prezzo di una traduzione giurata o certificata? Per calcolare quanto costa una traduzione giurata, oltre ai fattori elencati allโinizio, vanno aggiunti i costi delle marche da bollo, dei timbri e della firma del traduttore giurato, che ovviamente ha un costo aggiuntivo perchรฉ firmare e timbrare una traduzione comporta una grande responsabilitร .
Tali fattori spiegano anche perchรฉ il costo di una traduzione giurata sia maggiore rispetto a quello di una traduzione certificata. Il costo della certificazione รจ infatti sicuramente inferiore rispetto al costo di una traduzione giurata e anche le tempistiche di consegna sono piรน rapide. Per una traduzione certificata, il prezzo della certificazione della firma del traduttore puรฒ variare tra 40โฌ e 50โฌ, a seconda della tipologia di documento. Le tariffe per le traduzioni certificate non subiscono neanche lโincremento dovuto alle marche da bollo, che in questo caso non sono necessarie.
1. Combinazione Linguistiche
Uno dei fattori piรน importanti che influiscono sul prezzo delle traduzioni certificate รจ la combinazione linguistica, cioรจ la coppia di lingue, quella di origine in cui รจ scritto il documento da tradurre e quella di destinazione verso la quale deve essere tradotto il documento. Le traduzioni in spagnolo, ad esempio dallโinglese, costano sicuramente meno rispetto alle traduzioni da o verso una lingua meno comune, come il maori. Il prezzo รจ influenzato anche dal numero di traduttori con la giusta qualifica per ogni lingua: se il pool di traduttori รจ piccolo, ognuno di loro si farร pagare di piรน per il suo lavoro, rispetto a un pool di traduttori piรน numeroso.
2. Competenza del traduttore
La qualitร della traduzione รจ un altro fattore importante che influenza il costo. Le traduzioni di alta qualitร richiedono traduttori qualificati con una significativa esperienza e, spesso, con specializzazioni nei vari settori, il che ne aumenta il costo. Per certi tipi di traduzioni, come la traduzione legale o medica, avrai bisogno di affidarti a un esperto di quella materia. ร importante avere una traduzione affidabile preparata da un professionista qualificato, al fine di evitare che il tuo documento venga respinto dalle autoritร , dai tribunali o dalle organizzazioni internazionali di commercio.
3. Tipologia di documento
Il testo da tradurre รจ composto da varie parti, che possono comprendere anche immagini, tabelle, ecc. Il formato del documento ufficiale รจ un altro fattore che influisce sul costo dei servizi di traduzione. I documenti devono essere modificabili, quindi devono avere formati di file come DOC, XLS, PPT, PDF, Indesign, XML, SGML, HTML, solo per citarne alcuni. Se il documento รจ in un formato modificabile, sarร possibile elaborare file piรน complessi, che includano foto, grafici/tabelle e/o altri elementi grafici. Se il documento รจ una scansione non modificabile o รจ scritto a mano, sarร necessario un maggior lavoro, il che comporterร un prezzo superiore, dovuto alla corretta riproduzione della formattazione o alla pubblicazione desktop (DTP).
4. Urgenza
Se il tuo progetto di traduzione ti serve in tempi rapidi, costerร di piรน rispetto a uno con una data di scadenza e tempi di consegna meno stretti. Le agenzie di traduzione potrebbero dover assegnare il progetto a piรน di un traduttore certificato, oppure ogni traduttore dovrร lavorare piรน ore per portare a termine il progetto in tempo. Piรน traduttori e/o un carico di lavoro piรน pesante comportano un costo piรน elevato.
5. Tecnicalitร
La traduzione di contenuti altamente tecnici, come documenti giudiziari, referti medici e articoli scientifici, รจ piรน costosa rispetto alla traduzione di contenuti generici come email e articoli di lifestyle. Ciรฒ perchรฉ i contenuti tecnici richiedono traduttori specialisti con conoscenze in particolari settori di studio.
5 passaggi per capire quanto costano le traduzioni certificate
Ci sono molti fattori che influenzano il prezzo di una traduzione certificata, quindi per ottenere il miglior prezzo per il tuo progetto, ecco cinque passaggi che dovresti seguire:
- Preparazione del documento originale per lโinvio.
Di solito, non รจ necessario fornire la copia cartacea del documento originale. Spesso, ti verrร chiesto di inviare una scansione nitida e leggibile del tuo documento; quindi, assicurati di inviare una copia di buona qualitร . La presenza di eventuali parti di testo illeggibile sarร contrassegnata come tale e potrebbe allungare il tempo necessario per completare il progetto, comportando di conseguenza tariffe piรน elevate o problemi al momento della presentazione del documento.
Dovresti anche cercare di avere unโidea approssimativa della quantitร di testo da tradurre (nota come conteggio delle parole) per le agenzie di traduzione che calcolano il prezzo in base al numero di parole. In alcuni casi, le agenzie potrebbero procedere con un costo a cartella (una cartella standard รจ costituita da 1500 caratteri, spazi inclusi, del documento di partenza o della sua traduzione). Le traduzioni certificate dei tuoi documenti personali (come certificati di matrimonio, certificati di nascita o diplomi) sono piรน rapide, quindi di solito costano meno. Documenti piรน lunghi, come un contratto o i documenti di un procedura legale, costeranno di piรน.
- Identificazione delle tue specifiche esigenze di traduzione.
Assicurati di conoscere i requisiti specifici di traduzione dellโente presso il quale dovrai depositare, o al quale dovrai inviare i documenti tradotti. Il tipo di traduzione ufficiale necessario varia in base al Paese, allโente e allo scopo di utilizzo.
Dovresti cercare il tipo di traduzione ufficiale richiesta per la traduzione e la procedura specifica nel Paese in cui devi presentare i tuoi documenti. Di solito, puoi trovare queste informazioni sui siti web governativi o, se hai difficoltร , puoi contattare lโambasciata locale.
Alcuni documenti potrebbero richiedere anche una apostille, prima della traduzione, quindi assicurati di verificarlo per tempo.
Negli Stati Uniti, i requisiti possono variare anche da uno Stato allโaltro, quindi i requisiti di traduzione a New York potrebbero differire da quelli a Los Angeles.
- Identificazione delle tue specifiche esigenze di traduzione.
Quando selezioni un fornitore di servizi di traduzione, assicurati che il traduttore o lโagenzia sia certificato ISO 17100 o sia accreditato da uno dei molti organismi di traduzione, come ad esempio lโATC.
Inoltre, assicurati di controllare le recensioni online e i commenti lasciati dai clienti, in modo da essere sicuro che il traduttore sia affidabile e qualificato per il tipo di servizi di alta qualitร di cui hai bisogno, privo di errori.
Un buon fornitore di localizzazione ti spiegherร in anticipo il processo di traduzione, assicurandosi che tu comprenda completamente tutte le voci che contribuiscono al prezzo finale.
- Richiesta di piรน preventivi per confrontarli.
Le diverse agenzie di traduzione applicano tariffe diverse, quindi, fai delle indagini per assicurarti che i prezzi siano calcolati in modo accurato. Ricorda che una traduzione di qualitร superiore richiede lโesperienza di traduttori esperti, il che solitamente comporta costi piรน elevati.
La soluzione piรน economica non รจ sempre la migliore. Unโinterpretazione errata nella traduzione puรฒ influire negativamente, nei procedimenti legali, e traduzioni errate dei tuoi documenti personali potrebbero comportare il rifiuto della tua domanda di cittadinanza, causandoti quindi ulteriori costi, nel lungo periodo.
- Chiedi chiarimenti in relazione a eventuali spese o costi aggiuntivi
Ci sono molti fattori che possono aumentare il costo della tua traduzione, quindi รจ importante parlare chiaramente con il tuo fornitore di servizi linguistici. Alcune agenzie addebitano ulteriori spese come oneri di gestione del progetto o spese di spedizione, ad esempio.
Per le traduzioni giurate, in certi Paesi, รจ necessario pagare tasse amministrative o doganali al governo. Dovresti sempre verificarlo con lโagenzia di traduzione, in anticipo, in modo da evitare costi successivi a sorpresa. Noi di Espresso Translations, ti comunichiamo il costo totale in anticipo, senza spese nascoste o di gestione del progetto.
Leggi anche: Differenza traduzione certificata e notarile
Quanto costa la traduzione di un certificato in Italia?
Quanto costa una traduzione professionale? In Italia, i prezzi variano da 0,11โฌ a 0,18โฌ per parola, quindi se il tuo documento ha un conteggio di 1.000 parole, il costo si aggira tra 110โฌ e 180โฌ. Il costo delle traduzioni ufficiali, di solito, viene calcolato per parola e la maggior parte dei traduttori e dei servizi di traduzione seguono tariffe standard del settore. In alcuni casi, i prezzi vengono calcolati per pagina.
Il costo della traduzione sarร piรน alto se รจ necessario affidarla a un traduttore piรน esperto, soprattutto uno specializzato in un determinato settore.
N.B: tutti i prezzi riportati in questa guida sono rappresentativi del mercato alla data di pubblicazione. I prezzi possono aumentare in linea con lโinflazione e il costo della vita.
Qual รจ la tariffa standard e il costo medio di una traduzione certificata?
Le tariffe standard per le traduzioni vanno da โฌ0,11 a โฌ0,18 per parola, quindi il prezzo medio per una traduzione certificata รจ di circa โฌ0,12/โฌ0,13 per parola. Il costo varia in base a cosa esattamente deve essere tradotto, alle lingue di origine e destinazione, alla formattazione del documento e ai requisiti di traduzione โufficialiโ, come ad esempio se รจ necessario un certificato di traduzione o unโapostilla.
Come si calcola il prezzo della traduzione certificata?
Le tariffe per le traduzioni certificate vengono di solito calcolate per parola, nella lingua di origine. Alcune agenzie potrebbero fare un calcolo per parola nella lingua di destinazione, tuttavia ciรฒ puรฒ rendere difficile determinare il prezzo finale, perchรฉ alcune lingue utilizzano piรน parole per dire la stessa cosa, mentre altre sono piรน concise.
A volte, le tariffe vengono calcolate sulla base di una tariffa per pagina. In questo caso, potrebbe essere necessario prestare attenzione alla dimensione del carattere, allo spaziamento delle righe e ad ogni altro elemento che potrebbe influire sulla lunghezza delle pagine e sul costo correlato.
Alcune agenzie o professionisti fanno un calcolo, valutando le ore di lavoro; in tal caso, sarร difficile fare un confronto preciso di tali tariffe rispetto a quelle per parola o per pagina.
Quanto costa tradurre un documento ufficiale per pagina, parola o cartella?
Vuoi conoscere il costo di una traduzione certificata? Il costo di una traduzione certificata si basa comunemente sul numero di parole piuttosto che sul numero di pagine. Ciรฒ significa che potrai sapere quanto costerร il tuo progetto ancora prima di iniziare. Se il documento non รจ modificabile e le parole non possono essere conteggiate, verrร applicata una tariffa per pagina.
Se hai bisogno di una traduzione giurata, contattaci e ti forniremo il prezzo delle traduzioni giurate e tutte le informazioni di cui hai bisogno per decidere se usufruire dei nostri servizi.
Quanto costa una traduzione di un documento?
I servizi di traduzione certificata, in Italia, costano mediamente tra โฌ0,11 e โฌ0,18 euro per parola. Solitamente, nel settore, il termine โpaginaโ indica 250 parole, quindi una โpaginaโ standard puรฒ costare da โฌ27,50 a โฌ45. Tuttavia, รจ importante notare che i prezzi variano in base a diversi fattori, tra cui la combinazione linguistica, i tempi di consegna, la complessitร del testo e il tipo di documento (come un certificato di matrimonio o di nascita).
Quali sono le tariffe di traduzione dei documenti per parola?
Le tariffe per parola, di una traduzione certificata, variano da โฌ0,11 a โฌ0,18, con il singolo professionista o agenzia che addebita tariffe leggermente diverse. Da cosa dipende il prezzo? Ci sono vari fattori da considerare, quando si tratta di prezzi, come la combinazione linguistica di cui hai bisogno, lo scopo del documento, la scadenza e altro ancora.
FAQ
Come ridurre il prezzo di una traduzione di documenti con un software di traduzione?
ร possibile ridurre il costo della traduzione dei documenti utilizzando software di traduzione, o strumenti CAT, che comportano la creazione di una memoria di traduzione. Utilizzando questi strumenti, i costi di traduzione sono significativamente piรน bassi e i traduttori possono completare piรน traduzioni in meno tempo.
Cosa รจ la traduzione automatica e posso usarla per traduzioni ufficiali?
Si parla di traduzione automatica quando un computer traduce da una lingua allโaltra senza alcun coinvolgimento umano. Esempi chiave di traduzioni automatiche sono Google Translate e Deepl.
La traduzione automatica puรฒ essere altamente efficace, in quanto puรฒ ridurre il costo della traduzione dei documenti, far risparmiare tempo e memorizzare i vari termini per riutilizzarli quando necessario. Con lโavanzamento della tecnologia, in particolare dellโintelligenza artificiale (IA), la traduzione automatica sta diventando sempre piรน evoluta, grazie anche allโapprendimento automatico dinamico.
Le traduzioni ufficiali non possono essere realizzate tramite lโIA, poichรฉ รจ necessario che un traduttore umano certifichi lโaccuratezza della traduzione, cosa che puรฒ fare solo se lโha fatta personalmente.
Qual รจ il costo della traduzione certificata da Espresso Translations?
Se vuoi sapere quanto costa una traduzioneย certificata da Espresso Translations e il costo del nostro servizio, contatta il nostro team, oggi stesso. Entro unโora, ti forniremo un preventivo per una traduzione, senza costi nascosti.
Tutti i documenti personali o importanti che ci invierai verranno trattati in modo sicuro, in conformitร con le normative vigenti. Per ulteriori informazioni, consulta la nostra politica sulla privacy.