Servizi di Traduzione per l’Istruzione e per le Scuole
Espresso Translations offre anche servizi di traduzione rivolti al mondo dell’istruzione e delle istituzioni scolastiche in generale.
I servizi di traduzione per l’ istruzione hanno un ruolo cruciale nel garantire che studenti, docenti e formatori di ogni ordine e grado, appartenenti a culture e lingue diverse abbiano accesso alle stesse opportunitร di apprendimento online, accesso a lezioni, piani di studio, ricerche ed esperienze. I servizi di Espresso Translations possono migliorare sensibilmente le risorse e i risultati degli studenti, dei docenti, del personale scolastico e di chi si occupa di formazione fornendo traduzioni multilingue di documentazione varia e materiale didattico in modo rapido e preciso.
In questo articolo vedremo come funzionano i servizi di traduzione per l’istruzione e perchรฉ Espresso Translations rappresenta la migliore soluzione.
Richiedi un Preventivo
Ti risponderemo entro un’ora con un’offerta competitiva
Servizi di traduzione per le scuole
I servizi di traduzione delle scuole sono diventati una necessitร poichรฉ ormai viviamo in un contesto globalizzato che prevede scambi continui anche a livello scolastico. Gli studenti possono partecipare a programmi di scambio culturale facendo esperienza all’estero e, viceversa, le scuole pubbliche e private in Italia possono ospitare studenti stranieri per promuovere un certo tipo di educazione interculturale.
Lo scambio interessa anche i docenti che diventano mediatori tra distretti scolastici internazionali e promotori di progetti di scambio, di apprendimento online e di approfondimento.
Queste esperienze prevedono una sostanziale parte burocratica in cui รจ necessaria la traduzione di documenti e titoli scolastici quali pagelle, diplomi, lauree, ma anche opuscoli, regolamenti e materiali di studio.
Ciรฒ vale sia per la scuola che per l’universitร dove il flusso di studenti internazionali รจ ancora piรน elevato e di conseguenza i servizi linguistici ancor piรน necessari.
Puรฒ inoltre essere necessario il servizio di interpretariato durante eventi, assemblee, riunioni con genitori, ecc.
Ricapitolando, i destinatari principali dei servizi di traduzione e interpretariato sono:
- studenti delle scuole superiori
- studenti universitari
- famiglie degli studenti coinvolti
- dirigenti e autoritร scolastiche
- docenti e professionisti della formazione
- mediatori interculturali
Ma vediamo qualche statistica sull’educazione multilingua:
- Negli ultimi 5 anni i programmi di scambio tra scuole e universitร sono aumentati del 35%
- Secondo dati del 2019, il programma Erasmus ha finanziato la mobilitร di quasi 506.000 studenti
- I Paesi piรน convolti sono Spagna, Germania, Uk, Francia e Italia.
- Negli ultimi 5 anni l’Italia ha registrato un aumento del 22% di studenti stranieri
Si tratta dunque di un settore in forte espansione: qualunque sia l’esigenza, Espresso Translations offre traduzioni specializzate di qualitร in tutte le lingue grazie al suo team di traduttori madrelingua. I suoi tempi di consegna sono molto rapidi e i prezzi piรน che vantaggiosi.
Che cos’รจ la traduzione nelle scuole?
La traduzione nel settore dell’istruzione รจ un servizio ormai irrinunciabile poichรฉ favorisce lo scambio culturale, promuove l’integrazione di studenti appartenenti a diverse nazionalitร e culture e favorisce una comunicazione efficace tra soggetti coinvolti. Questo tipo di traduzione consiste principalmente nella traduzione di:
- documenti scolastici
- documenti accademici
- documenti educativi
- piattaforme per l’e-learning
- programmi di studio e di scambio
- moduli di iscrizione
- materiale informativo
Oltre al servizio di traduzioni didattiche, Espresso Translations offre all’occorrenza quello di interpretariato. In alcuni casi, infatti, genitori e studenti possono richiedere un traduttore e interprete in simultanea.
Perchรฉ la traduzione รจ cruciale nel settore educativo?
La traduzione ha un ruolo cruciale nel settore educativo perchรฉ favorisce:
- scambi culturali
- integrazione
- inclusivitร linguistica
- accessibilitร a contenuti formativi
- conformitร a normative europee e internazionali
La barriera linguistica puรฒ rappresentare un ostacolo oggettivo alla condivisione, al trasmettere le informazioni in modo completo e capillare, a vivere in pieno l’esperienza di apprendimento.
Certamente la lingua inglese rappresenta un idioma “ponte” tra molte persone, ma alcune potrebbero avere una conoscenza limitata dell’inglese e aver necessitร di comunicare nella propria lingua madre per una comprensione approfondita. Le traduzioni basate sull’intelligenza artificiale potrebbero rivelarsi fortemente inadeguate. Ecco perchรฉ si potrebbe aver bisogno di assistenza linguistica qualificata.
Espresso Translations รจ fornitore di servizi di traduzione di qualitร nel settore dell’istruzione: il suo staff di collaboratori รจ composto da linguisti esperti nel processo di traduzione. La loro lunga esperienza nel settore gli consente di effettuare traduzioni accurate in una molteplicitร di lingue straniere.
Quali sono i tipi di servizi di traduzione per l’istruzione?
I servizi di traduzione nel settore dell’istruzione sono molti e di vario genere. Quello che hanno in comune รจ l’ambito nonchรฉ la necessitร di affidarsi a traduttori professionisti per evitare fraintendimenti e incomprensioni. Vediamo nel dettaglio quali sono:
Traduzione di Materiali Didattici
Gli scambi prevedono che gli studenti abbiano accesso a determinato materiale didattico e formativo. Questo puรฒ comprendere:
- Libri di testo
- Dispense
- Slide
Traduzione per E-learning e LMS
Molti corsi e percorsi scolastici interlinguistici prevedono l’utilizzo di piattaforme per E-learning e Learning Management System (LMS). Vediamo quali sono gli strumenti principali per i quali puรฒ esserci bisogno di una traduzione:
- piattaforme LMS come Canvas, Blackboard, Moodle, Atutor, Dokeos, ecc.
- corsi online
- test e quiz online
- contenuti multimediali quali video, audio, podcast, ecc.
Traduzioni Ufficiali e Certificate
Alcune scuole richiedono traduzioni di documenti certificate o addirittura giurate nella lingua ufficiale del Paese in questione. La certificazione accerta la qualitร delle traduzioni, mentre le traduzioni giurate conferiscono valore legale al documento. In genere questo tipo di traduzioni si richiedono per:
- Diplomi e certificati scolastici
- Lettere di referenze
- Lettere di accettazioni
- Curriculum vitae
- Attestati
Traduzioni per Scuole Internazionali
In ogni Paese esistono scuole internazionali che accolgono studenti provenienti da tutto il mondo. Questi istituti accolgono figli di diplomatici e funzionari, di professionisti provenienti dall’estero, di famiglie multinazionali, ma anche bambini e ragazzi nati in quel Paese ai quali i genitori vogliono far vivere un’esperienza educativa internazionale. In queste scuole รจ fondamentale comunicare sia in inglese che nella lingua madre degli studenti. Il materiale da tradurre potrebbe essere rappresentato da:
- Comunicazioni scuola/famiglia
- Modulistica
- Materiale didattico
- Titoli di studio
- Attestati e certificati
Espresso Translations รจ una delle migliori agenzie di traduzione a cui affidarsi per tradurre ciascuno dei documenti e materiali sopra citati avendo la certezza di lavoro ben eseguito e consegnato entro i termini prestabiliti.
Quando le scuole hanno bisogno di traduzioni?
Molti distretti scolastici, istituzioni accademiche ed enti di formazione hanno bisogno di traduzioni. Vediamo nel dettaglio quali soggetti potrebbero essere interessati a rivolgersi a un traduttore specializzato in ambito scolastico:
- Istituti scolastici internazionali
- Universitร
- Scuole che offrono programmi multilingua e progetti di scambio internazionale
- Insegnanti e formatori
- Istituti ed enti fornitori di programmi di e-learning
Negli Stati Uniti esistono servizi di traduzione professionali interni, ovvero traduttori nelle scuole che intervengono per ogni necessitร , ma non tutti gli istituti scolastici e universitari hanno questo servizio e devono ricorrere a fornitori esterni.
Trovare un traduttore esperto in traduzioni accademiche e scolastiche potrebbe apparire difficile, in realtร รจ molto piรน semplice di quanto si creda: Espresso Translations รจ un’agenzia di traduzioni specializzata in vari settori tra cui quello dell’istruzione. Per avere un preventivo basta compilar il form di contatto presente in homepage e allegare il documento da tradurre. Non รจ necessario recarsi di persona in agenzia o aspettare a lungo per una risposta: entro 24 ore il nostro staff invierร una risposta completa e dettagliata, dopodichรฉ si puรฒ immediatamente dare inizio al lavoro. Ottenere traduzioni non รจ mai stato cosรฌ semplice!
Sei Pronto Per Cominciare?
Inviaci la tua richiesta ed i dettagli del progetto: ti risponderemo entro unโora con una stima dei costi competitiva.
Quanto costano i servizi di traduzione per l’istruzione?
I servizi di traduzione per l’istruzione hanno costi molto variabili ragion per cui non รจ possibile stilare un listino univoco e fisso. I fattori che influiscono maggiormente sui costi sono:
- Tipo di traduzione
- Lunghezza del testo da tradurre
- Combinazione linguistica
- Richieste urgenti
- Certificazione o procedura di asseverazione (traduzione giurata)
Certamente un testo molto lungo e complesso da tradurre dall’italiano in una lingua rara, come ad esempio l’ungherese, costerร di piรน rispetto a un testo breve e semplice da tradurre dall’italiano all’inglese o allo spagnolo.
C’รจ poi la questione delle certificazioni e delle asseverazioni che richiedono un costo a parte.
In genere il costo si calcola a cartella o a parola. Il prezzo per la traduzione di un documento scolastico va da 0,05 a 0,20 euro a parola se si tratta di una lingua europea comune. Con lingue rare il prezzo sale e si assesta intorno a 0,10 a 0, 5o euro a parole.
Per la certificazione bisogna calcolare circa 30 euro e per la procedura di asseverazione circa 80 euro.
In quanto all’urgenza di consegna, Espresso Translations offre il servizio rapid translate che comporta una riduzione dei tempi di lavoro grazie all’intervento di piรน traduttori sullo stesso progetto. Questo sistema arriva a dimezzare i tempi di consegna senza intaccare la qualitร della traduzione.
Quanto costa la traduzione di un libro di testo scolastico?
Anche per quanto riguarda la traduzione di libri di testo e materiale didattico รจ difficile dare una risposta precisa e particolareggiata. Puรฒ essere possibile fare una stima di massima che perรฒ deve essere sempre suffragata da un preventivo dettagliato:
Approssimativamente, possiamo dire che:
- la traduzione di un libro di testo di circa 100 pagine va dai 400 ai 2000 euro
- la traduzione di un libro di testo di circa 200 pagine va dai 1000 ai 4000 euro
- la traduzione di un libro di testo di che va dalle 200 alle 500 pagine va dai 4000 ai 10000 euro
- traduzione di libri che superano le 500 pagine possono arrivare a costare anche 18/20mila euro.
Chiaramente sul preventivo finale influiranno sempre l’argomento, la combinazione linguistica, la lunghezza e il layout.
Alcune agenzia di traduzione applicano sconti speciali per le scuole, ma chiaramente dipende dal tipo di servizio richiesto.
Concludendo, online esistono servizi di traduzione gratuiti per le scuole e per chiunque voglia accedervi, ma si tratta di strumenti che presentano un alto rischio di traduzioni non appropriate o addirittura erronee. Quando si ha bisogno di servizi di traduzione in ambito scolastico รจ meglio non rischiare: Espresso Translations รจ un societร di servizi che garantisce un elevato rapporto prezzo qualitร in cui i rischi non sono contemplati.
Cosa dicono i nostri clienti?
La nostra agenzia di traduzioni accreditate รจ orgogliosa del suo eccellente servizio clienti, che include un supporto rapido e una guida completa da parte dei suoi project manager. Dai unโocchiata alle recensioni dei nostri clienti:
Ho affidato la traduzione della mia tesi di laurea in ingegneria aerospaziale a Espresso Translations, e il risultato รจ stato impeccabile. La terminologia tecnica รจ stata resa con precisione, dimostrando competenza nel linguaggio accademico e scientifico. Il servizio si รจ dimostrato puntuale e ha rispettato le scadenze stabilite, senza compromessi sulla qualitร . Consiglio questa agenzia a chiunque abbia bisogno di traduzioni accademiche accurate e affidabili.
โ Laurea
Espresso Translations ha tradotto la mia tesi di laurea in ingegneria aerospaziale in modo eccellente, superando le aspettative. La professionalitร nella gestione della terminologia tecnica รจ stata evidente e ha garantito una traduzione di alto livello. La consegna anticipata rispetto alla scadenza richiesta ha reso il processo ancora piรน efficiente e senza stress. Non esito a suggerire questa agenzia a chi valuta la precisione e la qualitร per progetti accademici.
โ Marco Rinaldi
Richiedi un Preventivo
Preventivo entro 1 ora
Domande Frequenti
In quale lingua occorre svolgere la traduzione dei documenti didattici?
La lingua in cui bisogna effettuare la traduzione di documenti didattici non รจ universale ma collegata al contesto specifico e alle esigenze.
– In genere i diversi tipi di servizi di traduzione in ambito scolastico sono in lingua inglese perchรฉ รจ l’idioma maggiormente utilizzato in questo settore.
– Talvolta puรฒ essere necessaria una traduzione in lingua locale. Per esempio, quando studenti di lingua inglese o altra lingua vengono a studiare in Italia, alcune scuole richiedono che i loro documenti originali siano tradotti in italiano.
– In altri casi viene richiesto che i documenti e i materiali prodotti in lingua locale o in inglese vengano tradotti nella lingua madre dello studente cosรฌ da consentirgli una piena comprensione.
Dunque ogni situazione รจ a sรฉ. Fornire servizi di traduzione significa essere pronti a ogni evenienza e soddisfare qualsiasi richiesta: questo Espresso Translations lo sa bene e ne ha fatto una vera e propria mission istituzionale.
Qual รจ la differenza tra traduzione educativa e localizzazione educativa?
La traduzione educativa e la localizzazione educativa sono due concetti che hanno molto in comune ma sono comunque diversi.
Vediamo nel dettaglio di cosa si tratta:
La traduzione educativa, come abbiamo visto finora, comprende la traduzione di documenti e materiali didattici finalizzata alla loro condivisione da persone di lingue diverse cosรฌ da facilitare comprensione, apprendimento e insegnamento.
La localizzazione educativa, invece, prevede un passaggio in piรน rispetto alla traduzione. Si riferisce infatti a quel delicato e complesso processo di adeguamento del materiale didattico alle diverse esigenze sociali e culturali degli utenti. Questo processo, noto anche come “transcreazione educativa”, include:
– adattare i contenuti ai diversi contesti culturali e sociali degli studenti
– adeguare immagini e grafici a chi potrebbe non comprendere quelli originali per diversitร culturali-
– adattare unitร di misura, valuta, ecc. per chi potrebbe non comprendere quelle originali
– adattare esempi, metafore, ecc. per chi ha riferimenti diversi.
Facciamo un esempio di localizzazione educativa: un ente di formazione italiano crea un corso on-line di educazione alimentare per studenti delle scuole superiori. Se vorrร vendere questo stesso corso a studenti delle scuole superiori in Marocco, ad esempio, non solo dovrร tradurlo ma dovrร considerare che secondo la religione islamica รจ vietato mangiare carne di maiale, dunque eliminare tutte le parti in cui si illustrano le sue proprietร nutrizionali.