Traduzione Tesi


La tesi di laurea segna un momento cruciale nella vita di ogni studente. La traduzione della tesi può costituire un trampolino di lancio nel mondo del lavoro, ecco perché deve essere eseguita con professionalità e accuratezza.

Espresso Translations ha nel suo team traduttori madrelingua con la necessaria esperienza per una traduzione di alta qualità di tesi di laurea in diverse aree tematiche. In questo articolo scopriremo perché.

Richiedi un Preventivo

Ti risponderemo entro un’ora con un’offerta competitiva

I Nostri Servizi di Traduzione per Tesi di Laurea


Tradurre una tesi di laurea, qualunque sia il contenuto, non è semplice. Non basta la comprensione della lingua di partenza e la lingua di destinazione ma è necessaria la profonda conoscenza del linguaggio accademico, di alcune norme editoriali e del settore specifico. Vediamo di seguito perché Espresso Translations è la soluzione migliore per la traduzione della tua tesi:

  • I nostri traduttori madrelingua sono la migliore soluzione per traduzioni di tesi in ogni ambito. La collaborazione con la nostra agenzia è infatti basata su precise condizioni tra cui affidabilità, esperienza e rapidità di consegna.
  • I nostri traduttori professionali conoscono l’importanza di salvaguardare il contenuto originale rispettando grammatica, lessico e norme accademiche mantenendo una terminologia corretta.
  • Il nostro team di traduttori è affiancato da uno staff di revisori, anch’essi esperti madrelingua, in grado di ridurre al minimo la possibilità di errore grazie a un meticoloso lavoro di correzione e verifica del testo.
  • Prendiamo in carico progetti di traduzione di tesi di laurea o dottorato in lingua inglese e in qualsiasi altra lingua, anche più complessa come il cinese, il turco, il tailandese ecc. Non c’è esigenza che la nostra agenzia di traduzioni non possa soddisfare.
  • La nostra agenzia è rinomata per i tempi di consegna rapidi e affidabili: in quanto servizio di traduzione accademica, Espresso Translations conosce l’importanza delle scadenze in ambito universitario.
  • Offriamo ai nostri clienti un processo di traduzione costruito con competenza, dallo studio dell’argomento in oggetto alla revisione parola per parola. Per una maggiore efficacia di questo processo vengono implementati i più avanzati strumento tecnologici a supporto dei traduttori.

Vediamo adesso alcune cifre utili a comprendere meglio quanto sia importante una traduzione professionale in ambito accademico:

  1. Circa il 67% degli studenti universitari richiede servizi di traduzione per le proprie tesi.
  2. Un servizio di traduzione professionale può migliorare la qualità della ricerca del 42%.
  3. Oltre il 80% delle tesi tradotte presentano un aumento della valutazione finale di almeno 1 punto.
  4. In Italia, ci sono circa 1.200 servizi di traduzione specializzati in tesi e documenti  accademici.
  5. Le tesi tradotte in inglese hanno il 50% in più di possibilità di essere pubblicate in riviste internazionali. 
logo ministero immigrazione
logo ministero interno

Perché è Importante una Traduzione Accurata della Tesi?


La traduzione della tesi è un passaggio fondamentale per chi intende presentare il proprio elaborato finale a livello internazionale, accademico o lavorativo.

Molto spesso il passaggio dalle università alle aziende, enti o istituzioni operanti all’estero è segnato proprio dalla traduzione della tesi intesa come biglietto da visita. 

Anche per proseguire il proprio percorso di studi in ambito accademico e iniziare a costruirvi la propria carriera, la traduzione della tesi è fondamentale. Pensiamo a master, progetti Erasmus, concorsi, ecc. 

Qualunque sia la ragione per tradurla, la qualità delle traduzioni deve essere indiscutibile. Del resto, scrivere una tesi è di per sé un lavoro molto impegnativo e faticoso: svilire questo passaggio con una traduzione non all’altezza sarebbe un vero peccato oltre che un rischio.

Espresso Translations collabora solo con traduttori professionisti per assicurare ai propri clienti una consulenza impeccabile sotto ogni punto di vista.

A chi serve la traduzione della tesi?


I soggetti che potrebbero aver bisogno della traduzione della tesi sono elencati di seguito:

  • Studenti universitari che puntano alla pubblicazione della tesi su riviste internazionali
  • Laureandi che intendono proseguire all’estero il proprio percorso
  • Dottorandi e ricercatori che vogliono contribuire a studi e ricerche universitarie con atenei all’estero.
  • Laureati in cerca di lavoro all’estero.

La traduzione della tesi di laurea può anche non essere collegato direttamente a motivi professionali ma semplicemente il desiderio di condividere con più persone il frutto del proprio lavoro, pubblicandola su apposite piattaforme online. La traduzione della tesi può anche essere il primo passo per la pubblicazione di un libro o di un manuale tecnico, a seconda dell’ambito in cui è stata redatta. Una cosa è certa: una tesi scritta in italiano difficilmente potrà valicare i confini del Paese.

In quali lingue si traduce di solito la tesi?


Le lingue più richieste per la traduzione della tesi sono certamente l’inglese, lo spagnolo, il francese e il tedesco. Si tratta ovviamente delle lingue europee più diffuse e più coinvolte nella mobilità internazionale a livello accademico e lavorativo. 

L’inglese è la lingua più richiesta ma bisogna considerare che l’inglese accademico richiede delle conoscenze particolari per una corretta traduzione di testi universitari, tesi incluse. 

Nella tabella di seguito vediamo in linea di massima quali sono le traduzioni più richieste a seconda della lingua:

Inglesetraduzione di articoli, ricerche e tesi in ogni settore
Spagnolo traduzioni letterarie 
Francesetraduzioni legali
Tedescotraduzioni scientifiche, farmaceutiche, tecniche

Quanto costa far tradurre una tesi?


In linea di massima il costo medio per tradurre testi accademici e tesi dall’italiano all’inglese è di circa 20 euro a pagina. Questo prezzo può avere notevoli variazioni se l’argomento è particolarmente tecnico e se è richiesta una consegna urgente.

Le tariffe variano sensibilmente a seconda di molti fattori tra cui:

  • lunghezza della tesi
  • combinazione linguistica
  • argomento della tesi
  • urgenza nella consegna
  • formato richiesto

Il modo più adatto per avere un’idea della spesa da sostenere è quello utilizzare il nostro servizio online per la richiesta preventivi. Non bisogna far altro che allegare il testo da tradurre, specificare ogni esigenza e attendere pochissimo tempo.

Contattaci per un preventivo gratuito e dettagliato in meno di 24 ore!

Quando è necessaria la traduzione della tesi?


Vediamo quali sono i casi più comuni in cui si rende necessaria la traduzione della tesi di laurea: 

  • Per iscriversi a un corso di specializzazione in un ateneo estero
  • Per accedere a un dottorato o a un master all’estero
  • Per ottenere il riconoscimento della laurea o del dottorato conseguiti in un’università straniera
  • Per iscriversi a un ordine professionale
  • Per accedere a progetti universitari internazionali

La domanda di traduzione per testi accademici e tesi di laurea è in costante aumento visto il numero sempre crescente di studenti che aderiscono a progetti accademici internazionali. 

Sei Pronto Per Cominciare?

Inviaci la tua richiesta ed i dettagli del progetto: ti risponderemo entro un’ora con una stima dei costi competitiva.

Quanto tempo ci vuole per tradurre una tesi?


Il tempo necessario alla traduzione del testo di una tesi di laurea è connesso a diversi fattori tra cui:

  • lunghezza della tesi
  • lingua di partenza e lingua di destinazione
  • argomento

In genere i nostri traduttori sono abituati a eseguire il proprio lavoro con una certa rapidità: per una tesi di laurea di circa 80 pagine, il tempo di traduzione va dai 15 ai 20 giorni lavorativi.

I tempi di consegna possono però essere abbreviati grazie al servizio ultra rapido di Espresso Translations. Di cosa si tratta? Di un servizio per consegne urgenti che vede applicati sulla stessa traduzione più traduttori contemporaneamente. Questo servizio diminuisce i tempi di lavoro ma non intacca la qualità.

Chiedi un preventivo a Espresso Translations e scopri il prezzo del servizio ultra rapido.

Cosa dicono i nostri clienti?


La nostra agenzia di traduzioni accreditate è orgogliosa del suo eccellente servizio clienti, che include un supporto rapido e una guida completa da parte dei suoi project manager. Dai un’occhiata alle recensioni dei nostri clienti:

Per la traduzione della mia tesi di laurea in ingegneria aerospaziale, ho scelto Espresso Translations e non potrei essere più soddisfatto. La terminologia tecnica è stata tradotta con grande precisione, dimostrando una profonda conoscenza del linguaggio tecnico-scientifico. Il servizio è stato rapido e puntuale, rispettando pienamente le mie esigenze di scadenza. Consiglio questa agenzia a chi cerca traduzioni accademiche accurate e professionali.

Laurea

Grazie a Espresso Translations, la mia tesi di dottorato in psicologia è stata tradotta con estrema accuratezza e sensibilità linguistica. La loro competenza nel gestire testi così specifici e accademici è stata incredibile. Hanno garantito formattazione coerente e rispetto per ogni sfumatura terminologica del testo originale. Non esiterei a rivolgermi nuovamente a loro per traduzioni accademiche di qualità superiore.

Marco Rinaldi

Come scelgo un buon traduttore per la mia tesi?


Poiché la traduzione della tesi di laurea è un lavoro complesso e delicato, affidarsi a chi non è del mestiere potrebbe significare veder vanificati mesi, o addirittura anni di studio e impegno. 

Non basta affidarsi a un madrelingua per essere certi di una buona traduzione, ma è necessario che si tratti di un esperto in traduzioni accademiche. L’ideale è rivolgersi a un fornitore di servizi di traduzione che offra delle garanzia di qualità come Espresso Translations.

Un’altra pratica da evitare è quella di ricorrere a software online di traduzione, come ad esempio Google Translate. Queste piattaforme offrono l’abbaglio di un grande risparmio ma nascondono le insidie di una traduzione non professionale, di scarsa qualità sia per quanto riguarda il linguaggio che la trasposizione del contenuto. La tecnologia è alleata della traduzione solo quando viene utilizzata da esperti in grado di discernere opportunità e rischi.

Rivolgersi a Espresso Translations è il miglior investimento che tu possa fare per trasformare la tua tesi in trampolino di lancio all’estero.

Come avviene la traduzione della tesi?


I procedimento professionale di traduzione di una tesi richiede una serie di passaggi chiave. Il team di Espresso Translations garantisce che ognuno di questi step venga eseguito al meglio. Ma vediamo nel dettaglio le fasi del workflow:

  1. Primo contatto e ricezione del preventivo: in questa fase i nostri collaboratori esaminano accuratamente il testo e stabiliscono la tariffa e i tempi di consegna.
  2. Inizio lavori: con l’accettazione del preventivo si dà immediatamente il via ai lavori. Viene composta la squadra formata da project manager, responsabile del progetto, traduttore e revisore.
  3. Revisione: a traduzione conclusa, entrano in campo i revisori per il controllo qualità.
  4. Spedizione: a lavoro ultimato si procede con la spedizione del file.

Qual è il formato richiesto per la tesi da tradurre?


Il formato della tesi da tradurre è direttamente collegato al formato in cui è stata redatta la tesi originale ma si possono anche soddisfare richieste diverse da parte dell’autore in relazione a eventuali esigenze particolari di formattazione da parte dell’ufficio o della rivista a cui è destinata la traduzione.

In questa fase è di fondamentale importanza la revisione da parte di un madrelingua accademico e della formattazione. I collaboratori di Espresso Translations sono esperti in editing accademico.

È necessario fornire anche riferimenti bibliografici nella traduzione?


Quando si fa tradurre una tesi di laurea, è necessario riportare anche i riferimenti bibliografici contenuti nell’originale

I riferimenti bibliografici costituiscono l’elenco delle fonti consultate per scrivere la tesi e in quanto tali devono essere sempre riportati alla fine. In quanto tali devono essere anche riportati nella traduzione. 

Esistono precise modalità di formattazione dei riferimenti bibliografici che un buon traduttore deve conoscere. Un motivo in più per rivolgersi a Espresso Translations.

Richiedi un Preventivo


Preventivo entro 1 ora

Traduzioni Legali

Domande Frequenti


Qual è la differenza tra traduzione semplice e certificata?

In alcuni casi una semplice traduzione della tesi non è sufficiente, ma è necessaria una traduzione giurata o certificata. Vediamo di cosa si tratta e quando possono servire: 

Traduzione giurata

Alcuni bandi di concorso, enti o organizzazioni richiedono la traduzione giurata della tesi. Di cosa si tratta? La traduzione giurata garantisce valore legale a un documento. Per ottenerla, l’autore della traduzione deve giurare sulla conformità del lavoro svolto dinanzi all’ufficiale giudiziario. Al termine della procedura verrà rilasciato un verbale di giuramento da allegare a originale e traduzione. Per questa procedura bisogna ricorrere a traduttori iscritti all’albo dei consulenti tecnici d’ufficio (CTU). Tutti i traduttori di Espresso Translations sono CTU.

Traduzione certificata

In alcuni casi viene richiesta la traduzione certificata della tesi, che rispetto alla traduzione giurata è una procedura più snella. Questa infatti prevede di allegare alla traduzione un certificato timbrato e compilato dal traduttore in cui si attesta, appunto, la qualità della traduzione. Questa pratica consente di risalire all’autore della traduzione in caso di dubbi e controversie e, pur non conferendo valore legale al documento, ne attesta la conformità e l’elevata qualità. Le certificazioni di Espresso Translations sono ampiamente accettate in tutto il mondo anglosassone.
La traduzione giurata richiede costi e tempi più elevati rispetto alla traduzione certificata poiché coinvolge anche l’ufficiale giudiziario. In genere vanno calcolati circa 3/4 giorni in più nella consegna. La traduzione certificata invece non richiede giorni aggiuntivi e prevede un costo decisamente più contenuto.