Traduttori Certificati Milano


Google Reviews

Le Traduzioni Giurate e Certificate


Nel caso di un documento ufficiale italiano da rilasciare all’ estero, o viceversa, di un documento straniero da presentare in Italia, è possibile richiedere, a seconda dei casi, una traduzione giurata o una traduzione certificata.

Questo tipo di servizi si utilizza per rendere la traduzione di un documento ufficiale valida legalmente in un altro Paese, al pari del testo nella lingua originale.

In alcuni Paesi, per le traduzioni di documenti ufficiali vengono ritenute sufficienti le traduzioni certificate, che consistono in traduzioni con allegata certificazione di conformità al testo originale redatto dal traduttore stesso. In questo modo il traduttore si assume la responsabilità di quanto tradotto, fornendo i suoi contatti.

Richiedi un Preventivo

Preventivo Entro 1 Ora


La nostra opzione più economica. Traduzioni professionali dei documenti con tempi di consegna standard.

Traduzioni professionali con allegata certificazione di qualitá, firmata, timbrata e su carta intestata dell'azienda. È inoltre possibile richiedere copie cartacee.

Traduzioni professionali ritenute ufficiali dalle autorità competenti. Le copie cartacee sono incluse. Indicare il Paese in cui è necessario giurare la traduzione nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

Traduzioni professionali di documenti con tempi di consegna più rapidi. Indicare nella sezione Descizione Progetto di seguito la data massima di consegna.

Conversione di contenuti audio o video in una forma scritta tradotta. Offriamo anche trascrizioni nella stessa lingua. Indicare se sono richiesti i timestamp e gli intervalli nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

La conversione dell'audio di video in sottotitoli in lingua straniera. Offriamo anche sottotitoli nella stessa lingua. Consegnato in forma di file SRT. Indicare nella sezione Descrizione progetto di seguito se è richiesto un tipo di file diverso.

Registrazioni voiceover in lingue straniere. Possiamo tradurre il tuo script in altre lingue oppure puoi fornire uno script in lingua straniera. Indicare le preferenze dei relatori (genere, accento, ecc.) nella sezione Descizione Progetto di seguito.

La Traduzione di Certificati a Milano


Qualsiasi tipo di documentazione può essere asseverata e giurata presso il Tribunale a Milano, per ottenere la validità legale richiesta dal Paese destinatario. Per estenderne la validità all’estero o presso qualsiasi consolato, invece, è necessario richiedere la legalizzazione delle traduzioni con Apostille.

La nostra agenzia di traduzioni con sede a Milano è in grado di fornire servizi di traduzioni certificate, giurate o legalizzate, a seconda delle esigenze della clientela. L’ attività dei nostri traduttori non consiste solamente nel tradurre in tutte le lingue certificati e atti di vario genere, bensì anche di seguire l’intero iter burocratico che il servizio richiesto prevede.

I clienti di Milano e provincia che si affidano a noi, richiedendo i nostri servizi di traduzione e interpretariato, dovranno semplicemente inviarci una e-mail con la documentazione da tradurre e saremo noi ad espletare l’intera pratica. Ai clienti che necessitano del nostro servizio urgente, assicuriamo la consegna delle traduzioni anche nell’arco di una sola giornata.

Le Nostre Garanzie


5+ anni di esperienza in servizi di traduzione e interpretariato a Milano

Certificazione di qualità ISO 17100:2015

Revisione da 2 professionisti

Valutazione dei costi rapida e gratuita

Prezzo trasparente definito per parola

Esperti professionisti nel settore dell’interpretariato e delle traduzioni di certificati

La Nostra Agenzia di Traduzioni


La nostra agenzia di Milano, Espresso Translations, offre servizi di traduzione di certificati legali presso il Tribunale di Milano. Offriamo alla nostra clientela traduzioni di attestati, atti legali e certificati di qualunque tipo, con legalizzazione e asseverazione e non solo dall’italiano all’ inglese, ma in numerose combinazioni linguistiche.

Siamo a disposizione non solo della clientela di Milano e provincia, dato che operiamo anche online, e garantiamo traduzioni professionali e di qualità in ogni settore specialistico, grazie al nostro vasto team di esperti. Offriamo traduzioni e interpretariato in molte lingue e garantiamo sempre una revisione finale del lavoro svolto.

Sei Pronto per Cominciare?


Inviaci la tua richiesta ed i dettagli del progetto, e ti risponderemo entro un’ora con un preventivo competitivo.

Cosa Ci Rende Migliori?


Traduzioni Rapide

Grazie alle nostre traduzioni urgenti, possiamo tradurre certificati, entro poche ore e in numerose combinazioni linguistiche.

Risposta Immediata

Siamo in grado di inviarti un preventivo entro un’ora. Il tuo Project Manager risponderà rapidamente a tutte le tue richieste.

Traduzioni Specializzate

I nostri traduttori professionali traducendo esclusivamente nel loro idioma di origine ed essendo esperti di settori specifici, garantiscono un risultato naturale e di qualità.

ISO 17100:2015

Siamo un’agenzia di traduzioni e interpretariato, con sede a Milano, certificata ISO 17100:2015.

Agenzia di Traduzioni di cui Fidarsi


Translation services, professional and fast

Il miglior studio traduzione che abbiamo usato in assoluto per i nostri documenti.

– Barbara
FREENOW

Partners of our professional translation services uk

Una delle migliori agenzie di traduzione online. Risposte sempre immediate.

– Christine
THE SALVATION ARMY

Domande Frequenti


chi effettua le traduzioni certificati ufficiali?

I servizi che offriamo a Milano sono garantiti dai nostri traduttori giurati, che fanno riferimento all’Albo dei Consulenti Tecnici e al Ruolo Periti ed Esperti della Camera di Commercio. Alcuni nostri collaboratori sono anche notai che hanno la facoltà di ricevere atti di asseverazione con giuramento di traduzioni di atti o di scritti in lingua straniera.

I documenti tradotti sono validi per l’estero?

Le traduzioni giurate si occupano di validare per gli Stati esteri, documenti italiani tradotti in altre lingue. Tuttavia, in alcuni casi, è necessario procedere anche ad una seconda legalizzazione presso la rappresentanza diplomatica o consolare estera competente per lo Stato di destinazione e accreditata in Italia.

Ovviamente, le procedure variano da Paese a Paese perchè sono regolamentate esclusivamente dalla legge dello Stato di destinazione. I nostri collaboratori di Milano, esperti dei settori legali, verificano preventivamente la necessità di una o entrambe le predette legalizzazioni.

Quali documenti possono essere tradotti?

Tra i documenti ufficiali per i quali è possibile richiedere traduzioni giurate a Milano troviamo: documenti anagrafici, certificati della Camera di commercio, atti notarili, titoli di studio, documentazione per la richiesta di cittadinanza, etc.

Richiedi un Preventivo

Preventivo Entro 1 Ora


La nostra opzione più economica. Traduzioni professionali dei documenti con tempi di consegna standard.

Traduzioni professionali con allegata certificazione di qualitá, firmata, timbrata e su carta intestata dell'azienda. È inoltre possibile richiedere copie cartacee.

Traduzioni professionali ritenute ufficiali dalle autorità competenti. Le copie cartacee sono incluse. Indicare il Paese in cui è necessario giurare la traduzione nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

Traduzioni professionali di documenti con tempi di consegna più rapidi. Indicare nella sezione Descizione Progetto di seguito la data massima di consegna.

Conversione di contenuti audio o video in una forma scritta tradotta. Offriamo anche trascrizioni nella stessa lingua. Indicare se sono richiesti i timestamp e gli intervalli nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

La conversione dell'audio di video in sottotitoli in lingua straniera. Offriamo anche sottotitoli nella stessa lingua. Consegnato in forma di file SRT. Indicare nella sezione Descrizione progetto di seguito se è richiesto un tipo di file diverso.

Registrazioni voiceover in lingue straniere. Possiamo tradurre il tuo script in altre lingue oppure puoi fornire uno script in lingua straniera. Indicare le preferenze dei relatori (genere, accento, ecc.) nella sezione Descizione Progetto di seguito.