Traduzione Specialistica: A chi mi rivolgo?

Danilo Coviello

Cosa s’intende per traduzione specialistica?

Tradurre in modo specialistico non significa creare una vera e propria corrispondenza letteraria tra testo di partenza e testo di arrivo nella lingua desiderata, ma si tratta perlopiù di un processo che sottende una profonda conoscenza delle culture dei Paesi.

In questo tipo di lavoro, il traduttore realizza un documento chiaro e fedele al testo originale, ricostruendone il senso generale mediante l’impiego del linguaggio tecnico specifico più idoneo al tema trattato, creando una sorta di mediazione interlinguistica.

I campi applicativi sono numerosi e molto differenti tra loro: commerciale, finanziario, legale, pubblicitario, medico-scientifico, informatico, turistico, letterario, artistico, storico, e via dicendo.  Al traduttore di ognuno di questi settori è richiesto, non solo il possesso di un’ eccellente competenza linguistica ma anche di uno studio specialistico e di esperienze dirette nell’aera professionale di riferimento.

Il traduttore specializzato

Il traduttore, per svolgere la sua professione altamente qualificata, deve in primis essere un esperto di comunicazione e governare al meglio la propria lingua madre. Infatti, grammatica, sintassi, punteggiatura, lessico sono elementi imprescindibili del suo bagaglio conoscitivo. Fondamentali sono anche i suoi anni di studio delle lingue e culture straniere e la sua formazione specialistica nel settore nel quale decide di specializzarsi.

Abbiamo visto come la traduzione specialistica tecnica possa riguardare campi applicativi molto diversi tra loro, ciascuno dei quali richiede di utilizzare un linguaggio specifico, ricco di termini tecnici adatti ad esprimerne i concetti in modo professionale. Ovviamente, questo non significa che il linguista debba conoscere perfettamente tutta la terminologia tecnica del suo settore di riferimento, ma piuttosto saper utilizzare tutte le risorse in grado di aiutarlo a tradurre il testo specialistico in modo ottimale. Tra questi strumenti troviamo: dizionari, glossari specialistici ed esperti del settore.

Dizionari

Contrariamente a quanto si possa pensare, il dizionario delle lingue è uno degli strumenti meno utilizzati nell’ambito della traduzione specialistica, perchè questo non include mai parole settoriali altamente specifiche. Inoltre, va considerato anche che al progredire e all’evolversi del settore specialistico, non corrisponde mai un aggiornamento del dizionario, che finisce così con l’invecchiare inesorabilmente.

Request a quote

Glossari specialistici

I glossari specialistici, invece, sono un’importante fonte di consultazione che si creano in corso d’opera e che vengono messi a disposizione dei professionisti, i quali, prima di utilizzarli, fanno attente verifiche per constatare la correttezza dei termini usati nell’ambito tecnico di interesse.

Collaborazione con gli esperti del settore

Il traduttore può ricevere un valido supporto, nel processo di traduzione specialistica, dagli esperti del settore. Infatti, i tecnici possono essere di grande aiuto al traduttore nella scelta dei termini e delle espressioni d’uso comune nell’ambiente tecnico di interesse, perchè possiedono un livello di conoscenza molto più elevato e affidabile.

Leggi anche: Traduttore tecnico, come diventarlo

Le traduzioni specialistiche della nostra agenzia

La nostra agenzia, Espresso Translations, è esperta in traduzione specialistica in tutte le lingue. Collaboriamo solamente con il traduttore professionista madrelingua, che può garantire precisione, qualità e affidabilità.

Offriamo servizi linguistici tra cui traduzione, localizzazione, revisione, trascrizione, localizzazione, transcreazione e  interpretazione e siamo in grado di assistervi in tutte le vostre esigenze attraverso varie soluzioni. Abbiniamo alta qualità del servizio a tariffe competitive e personalizzate in base alle vostre esigenze specifiche. Grazie alle numerose lingue offerte, possiamo supportare molte aziende o privati a raggiungere i loro obiettivi internazionali.

Raggiungeteci in sede o contattateci per tel o e-mail per spiegarci le vostre richieste nei dettagli: saremo felici di metterci al lavoro per il vostro progetto!

PREVENTIVO