Traduzioni Giurate Roma


    Google Reviews

    La Traduzione Giurata e Certificata a Roma


    Le traduzioni semplici sono le traduzioni più comunemente richieste, in ambito tecnico, medico, pubblicitario, editoriale, commerciale, etc. Vengono fornite da qualunque agenzia di traduzioni o da qualunque traduttore freelance specializzato nell’ ambito d’interesse e il testo tradotto può essere presentato sia in formato elettronico che in quello cartaceo.

    Le traduzioni giurate, invece, riguardano la traduzione di documenti legali che devono essere presentati presso un ente, un notaio o un’istituzione mantenendo il proprio valore legale originale. Questa necessità può verificarsi essenzialmente in due casi:

    • nel caso in cui il documento provenga dall’ estero e necessiti di una traduzione giurata in lingua italiana;
    • nel caso in cui il documento italiano sia diretto all’ estero e necessiti di una traduzione giurata in un’altra lingua.

    Richiedi un Preventivo

    Preventivo Entro 1 Ora


    La nostra opzione più economica. Traduzioni professionali dei documenti con tempi di consegna standard.

    Traduzioni professionali con allegata certificazione di qualitá, firmata, timbrata e su carta intestata dell'azienda. È inoltre possibile richiedere copie cartacee.

    Traduzioni professionali ritenute ufficiali dalle autorità competenti. Le copie cartacee sono incluse. Indicare il Paese in cui è necessario giurare la traduzione nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

    Traduzioni professionali di documenti con tempi di consegna più rapidi. Indicare nella sezione Descizione Progetto di seguito la data massima di consegna.

    Conversione di contenuti audio o video in una forma scritta tradotta. Offriamo anche trascrizioni nella stessa lingua. Indicare se sono richiesti i timestamp e gli intervalli nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

    La conversione dell'audio di video in sottotitoli in lingua straniera. Offriamo anche sottotitoli nella stessa lingua. Consegnato in forma di file SRT. Indicare nella sezione Descrizione progetto di seguito se è richiesto un tipo di file diverso.

    Registrazioni voiceover in lingue straniere. Possiamo tradurre il tuo script in altre lingue oppure puoi fornire uno script in lingua straniera. Indicare le preferenze dei relatori (genere, accento, ecc.) nella sezione Descizione Progetto di seguito.

    La Procedura Presso il Tribunale di Roma


    Le traduzioni giurate dell’ agenzia di traduzioni e interpretariato con sede a Roma, Espresso Translations, vengono realizzate e firmate sull’apposito verbale di asseverazione da traduttori esperti madrelingua, regolarmente iscritti presso l’albo dei consulenti tecnici dei vari tribunali di Roma e del Lazio. Le traduzioni ufficiali di documenti originali, vengono redatte dalla nostra agenzia tenendo presenti le tempistiche, le procedure e le normative richieste:

    • la traduzione deve essere giurata esclusivamente da chi ha svolto il lavoro di traduzione e va applicata una marca da bollo da € 16,00 ogni 4 pagine, ovvero ogni 100 righe di testo;
    • alla fine della traduzione, va apposto dal traduttore il timbro del verbale di asseverazione che andrà compilato con il proprio cognome, nome e dati del proprio documento di identità; ​
    • nel caso in cui nel documento da tradurre vi siano parti in lingua italiana, queste vanno interamente trascritte nella traduzione; allo stesso modo quando la traduzione è verso la lingua straniera;
    • anche i timbri vanno tradotti e le firme vanno riportate, nel caso in cui non siano chiari o leggibili, va precisato che il timbro è illeggibile e la firma illeggibile; 
    • eventuali fotografie o marche da bollo presenti sul documento vanno ugualmente menzionate dal traduttore.

    Al termine della procedura di esseverazione, il linguista giurato rilega i documenti nel seguente ordine:

    a) documento da tradurre (originale o in copia);
    b) traduzione;
    c) verbale di giuramento compilato e firmato dal tribunale a Roma.

    In seguito, vengono apposte le firme del traduttore giurato, tra le congiunzioni di tutti i fogli della traduzione, a partire dalla congiunzione tra l’ultima facciata del documento tradotto e la prima facciata della traduzione, esclusa la pagina dove c’è il giuramento. A concludere l’iter, il funzionario pubblico del tribunale a Roma apporrà la sua firma, in modo da validare il tutto.

    Le Nostre Garanzie


    5+ anni di esperienza nel servizio di asseverazioni, Apostilla, traduzioni certificate e interpretariato

    Agenzia di traduzioni a Roma con certificazione ISO 17100:2015

    Servizio di revisione da 2 traduttori professionisti

    Invio preventivo gratuito e in tempi rapidi

    Prezzo trasparente definito sulla base del calcolo delle parole

    Esperti professionisti nell’ ambito legale e dell’ interpretariato

    La traduzione giurata di Espresso Translations


    La nostra agenzia di traduzione di Roma, Espresso Translations, ricopre da anni un ruolo di rilievo nella capitale, nell’ ambito delle traduzioni giurate e legalizzate con Apostille, oltre che nelle traduzioni tecniche, mediche, finanziarie e molto altro ancora. La nostra agenzia cerca da sempre di mettere in primo piano qualità e professionalità, di rispettare le tempistiche di consegna e di garantire un servizio di traduzioni certificate o asseverate a tutti gli effetti di legge e traduzioni in ambito legale accurate e altamente professionali.

    Espresso Translations è un’ agenzia pienamente consapevole del fatto che le traduzioni asseverate rappresentino l’unica forma di certificazione di una traduzione, legalmente valida in Italia. Tutte le altre attestazioni e certificazioni non hanno, nel nostro Paese, alcun valore legale. Dunque, la nostra agenzia di Roma vi invita ad informarvi bene sulla tipologia di servizio che fa al caso vostro specifico e a richiedere una guida al tribunale di Roma, prima di affidare il lavoro ad una qualsiasi agenzia.

    L’agenzia Espresso Translations di Roma offre i servizi di traduzioni giurate (asseverate) e legalizzate (con o senza Apostille) per qualunque tipo di certificazione originale (certificati di nascita e certificati di morte, certificato di matrimonio, certificati di stato civile, certificati di studio, permesso di soggiorno, documento di guida, etc.). Oltre al servizio di traduzioni giurate, la nostra agenzia di Roma offre il servizio di legalizzazione dei documenti:

    -con Apostille presso la Procura della Repubblica per i Paesi aderenti alla convenzione dell’Aja,

    -presso la Procura della Repubblica e qualsiasi consolato straniero per i Paesi non aderenti alla Convenzione dell’Aja.

    L’agenzia di traduzioni e interpretariato di Roma garantisce un servizio competente e di qualità nel campo delle traduzioni legali giurate nelle principali lingue del mondo e si occupa della traduzione giurata e della successiva eventuale legalizzazione di: carte d’identità, passaporti, patenti, diplomi, certificati, attestati, titoli di studio, certificati penali, ricorsi giudiziari, certificati medici, apostilla dell’Aja, legalizzazione di documenti di immigrazione e tanto altro ancora.

    Espresso Translations, con sede a Roma, effettua il servizio di traduzioni giurate in tutte le principali lingue, fra le quali inglese, francese, spagnolo, tedesco, portoghese, russo, arabo, cinese, giapponese, polacco, turco… Per ricevere ulteriori informazioni, richiedete un appuntamento per incontrarci nel nostro studio di Roma o inviateci una e-mail: vi forniremo un preventivo in tempi rapidi e saremo ben lieti di aiutarvi!

    Sei Pronto per Cominciare?


    Inviaci la tua richiesta ed i dettagli del progetto, e ti risponderemo entro un’ora con un preventivo competitivo.

    Cosa Ci Rende Migliori?


    Traduzioni Rapide

    Grazie al nostro servizio di traduzioni urgenti, possiamo tradurre quanto richiesto entro poche ore in numerose combinazioni linguistiche.

    Risposta Immediata

    Siamo in grado di inviarti un preventivo entro un’ora. Il tuo Project Manager risponderà rapidamente a tutte le tue richieste e fornirà informazioni sugli altri servizi offerti.

    Traduzione Specializzata

    I nostri traduttori professionali traducono esclusivamente nel loro idioma di origine, garantendo un risultato naturale.

    ISO 17100:2015

    Come studio di traduzione di Roma certificata ISO 17100:2015, garantiamo professionalità e qualità.

    Agenzia di Traduzioni di cui Fidarsi


    Translation services, professional and fast

    Il miglior studio traduzione che abbiamo usato in assoluto per i nostri documenti.

    – Barbara
    FREENOW

    Partners of our professional translation services uk

    Una delle migliori agenzie di traduzione online. Risposte sempre immediate.

    – Christine
    THE SALVATION ARMY

    Domande Frequenti


    A cosa serve la traduzione giurata?

    Le traduzioni giurate prevedono una procedura burocratica ove un pubblico ufficiale (Cancelliere di Tribunale o Notaio) autentica la firma del traduttore, nel ruolo di perito giurato. Attraverso la prassi del verbale di giuramento, egli si assume la responsabilità civile del suo operato, conferendo valore legale all’atto tradotto, che potrà, così, essere eventualmente anche legalizzato o apostillato.

    In alcuni Paesi è sufficientie presentare agli uffci e agli enti semlicemente la traduzione certificata del documento, in Italia ciò non è consentito dalla legge. Inoltre, se si deve effettuare una traduzione giurata tra 2 lingue straniere, è necessario provvedere anche ad una traduzione giurata in lingua italiana, che andrà inserita tra la lingua di provenienza e quella di destinazione.
    Questa tipologia di giuramento è definita interlingua e prevede 2 verbali di giuramento, con apposizione di marche da bollo su entrambe le traduzioni giurate.

    si può richiedere una traduzione giurata in qualsiasi lingua?

    Espresso Translations assicura traduzioni giurate in qualsiasi combinazione linguistica desiderata. Tuttavia, bisogna considerare che, in Italia, la procedura di asseverazione non consente in nessun caso di tradurre da una lingua straniera ad un’altra lingua straniera. In questi casi, il traduttore redige due traduzioni distinte, separate e consecutive: la prima dall’idioma straniero a quello italiano e la seconda dalla lingua italiana alla lingua straniera. Sarà, inoltre, necessario stilare due giuramenti distinti con relative marche da bollo. Quindi, ad esempio, per tradurre dall’inglese allo spagnolo, è necessario fare una doppia traduzione e un doppio giuramento: il tutto si traduce in un considerevole aumento dei costi!

    Espresso Translations collabora solamente con professionisti madrelingua, specializzati nel settore legale e pienamente a conoscenza del sistema giuridico del Paese di destinazione della traduzione. Siamo in grado di gestire qualunque tipo di traduzione di documenti ufficiali e inviamo un preventivo preciso nel giro di un’ora. Offriamo tariffe competitive e garantiamo servizi linguistici di elevata qualità e professionali. Contattateci per presentarci il vostro progetto, semplice o complesso, piccolo o grande che sia: noi di Espresso Translations saremo lieti di metterci al vostro servizio!

    Differenze tra traduzioni giurate e traduzioni certificate?

    Le traduzioni certificate ISO, a differenza delle traduzioni giurate, non hanno valore legale e non possono, dunque, ricevere i passaggi ulteriori della legalizzazione e dell’ Apostille. Le traduzioni certificate si caratterizzano dal fatto di essere allegate a delle certificazioni, redatte e firmate dal traduttore stesso, che attestano la conformità della traduzione ai documenti originali. Chi esegue la traduzione, dunque, attesta che il testo tradotto sia conforme a quello originale, inserisce i suoi estremi e si assume la responsabilità di un qualunque ipotetico errore nel lavoro svolto.

    In Italia, le traduzioni certificate non hanno alcun valore e non vengono accettate da alcun Ente o Ufficio Pubblico. Al contrario, negli Stati di madrelingua inglese (USA, UK, Canada…), molte istituzioni ritengono il servizio di traduzioni certificate ISO assolutamente valido.

    Poichè si tratta di procedure complesse e che fanno capo a normative che possono variare da Paese a Paese, se si necessitano traduzioni giurate, traduzioni certificate ISO, legalizzazioni Aja urgenti o Apostille, è molto importante valutare bene caso per caso e rivolgersi a professionisti di un’ agenzia di traduzioni di provata esperienza come Espresso Translations in Roma, i cui traduttori sono iscritti presso i Tribunali italiani come CTU (Consulenti Tecnici d’Ufficio).

    Affidare traduzioni di documenti ufficiali a persone o agenzie non qualificate può dimostrarsi rischioso, dato che si potrebbero ricavare traduzioni assolutamente inutili in quanto privi di validità legale, o magari di traduzioni giurate per documenti non correttamente legalizzati nel Paese di emissione.

    Per evitare tale spreco di tempo e di denaro, consigliamo di valutare attentamente l’ agenzia di traduzioni alla quale rivolgersi. Espresso Translations svolge da molti anni, con successo, asseverazioni, traduzioni certificate ISO, legalizzazioni Aja urgenti, traduzioni tecniche, traduzioni con Apostille e molto altro ancora.

    Siamo sempre a disposizione per fornirvi ulteriori informazioni e per metterci al lavoro per voi!

    Richiedi un Preventivo

    Preventivo Entro 1 Ora


    La nostra opzione più economica. Traduzioni professionali dei documenti con tempi di consegna standard.

    Traduzioni professionali con allegata certificazione di qualitá, firmata, timbrata e su carta intestata dell'azienda. È inoltre possibile richiedere copie cartacee.

    Traduzioni professionali ritenute ufficiali dalle autorità competenti. Le copie cartacee sono incluse. Indicare il Paese in cui è necessario giurare la traduzione nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

    Traduzioni professionali di documenti con tempi di consegna più rapidi. Indicare nella sezione Descizione Progetto di seguito la data massima di consegna.

    Conversione di contenuti audio o video in una forma scritta tradotta. Offriamo anche trascrizioni nella stessa lingua. Indicare se sono richiesti i timestamp e gli intervalli nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

    La conversione dell'audio di video in sottotitoli in lingua straniera. Offriamo anche sottotitoli nella stessa lingua. Consegnato in forma di file SRT. Indicare nella sezione Descrizione progetto di seguito se è richiesto un tipo di file diverso.

    Registrazioni voiceover in lingue straniere. Possiamo tradurre il tuo script in altre lingue oppure puoi fornire uno script in lingua straniera. Indicare le preferenze dei relatori (genere, accento, ecc.) nella sezione Descizione Progetto di seguito.