Contract Translation Services


    As an ISO certified contract translation company, Espresso Translationsโ€™ contract translation services cover English and 150 other labguages. Plus, our quality-assured translation process and legal expertise ensure contracts are translated to the highest standards.

    Google reviews 2022 300x300 1
    TrustPilot Review 300x300 1
    ISOnew

    Request a Quote Now

    Weโ€™ll get back to you with a competitive quote.

    Forbes new
    IMDB new
    Jaguar new 1
    Universal new 2
    National Geographic new 2
    EY new

    Our Legal Contract Translation Services


    We employ professional contract translators who are native speakers of the labguage. They also have the expertise to ensure translations do not lose any of the legal terms and conditions in a contract.. Any business expanding internationally or managing cross-border supply chains will likely need the services of professional legal translators when handling international legal agreements.

    A professional translation avoids any misunderstandings or ambiguities because of the in-depth knowledge of the many different legal documents often translated. Also, translators must know the legal terminology and frameworks of the countries involved. 

    Contract TypeSpecify the type of contract (e.g., employment contract, sales contract, etc.)Examples: Lease agreement, License agreement
    LanguagesSource language and target languageExamples: Italian โ†’ English, English โ†’ Italian
    TerminologyEnsure specific legal terms are consistent and accurateCreation of a glossary for key terms
    StructureEnsure the contract structure meets the legal requirements of the target languageExamples: Paragraph numbering, formatting, and mandatory sections
    AccuracyVerify the accuracy of the translation to avoid interpretative errorsMultiple quality checks, including review by legal experts
    ConfidentialityEnsure the confidentiality of the information contained within the contractUse of non-disclosure agreements and data security measures
    Legal ComplianceEnsure the translated contract complies with local regulationsVerification with lawyers or legal experts for compliance in the relevant jurisdiction
    Terminological ConsistencyMaintain terminological consistency throughout the documentReview for consistency with glossaries and corporate standards
    Tools UsedSoftware or CAT tools used to improve efficiency and consistencyExamples: SDL Trados, MemoQ, SmartCAT
    Final ReviewFinal review of the translated contract by a qualified reviewerReview by translators and legal experts in the target language
    US department of interior
    US immigration
    US health service

    What are the benefits of translating contracts?


    At Espresso Translations, our understanding of the complexity of international deals and negotiations means we are equipped to offer contract language services suited to many different industries, transactions, and agreements, however small, complex, or lengthy they may be.ย If youโ€™re buying property abroad, a comprehensive and idiomatic translation of the original document will mean you know exactly what you are agreeing to along with any possible constraints or limitations you may not have been aware of.

    Likewise, with our contract translation services, a precise translation of your contracts to merge with the German distributor of your Italian-made product means you can rest assured that you perfectly understand the terms and conditions of your deal, safe in the knowledge that it has been carried out by someone experienced in merger and acquisition translations. Within an hour of you getting in touch with our specialised contract translation agency with details of the kind of legal contract you would like us to translate, we can offer a comprehensive and accurate quote, so that getting started on your contract translations can happen as quickly as possible.

    What is the legal translation of a contract?


    Translating international business contracts and legal documents has to be done perfectly because the stakes are high for everyone involved  – so thereโ€™s no room for errors.

    The translator has to be highly knowledgeable in contract law and business terminology (of both countries). Those skills and the necessary experience come from years of education, working in the field, and continuous training.

    The final translation must accurately reflect the content of the original contract and still convey the same legal obligations and conditions.

    Because of the serious potential consequences of poorly done contract translation work, it is always best to seek professional translators who are members of the American Translators Association to guarantee a compliant and accurate contract translation.

    Official contract translations


    In some cases, a sworn translation may be required by signing parties outside the United States, meaning the translator must verify the accuracy of their translation before a public official, with an oath (an affidavit or sworn statement).

    In the USA, a certified translation effectively does this – confirming the accuracy of the translated contract. The translator or translation agency issues a Certificate of Translation Accuracy (CTA).

    In the case of sworn translations, the ‘sworn statement’ must always be presented with the translated copy of the contract for it to remain legally binding.

    At Espresso Translations, our legal translation services include certified, notarized and sworn translations. Our global network includes many experienced sworn translators who know the best practices required for problem-free certification.

    Do contracts need to be translated?


    Translating a contract between parties that donโ€™t speak the same language ensures clear communication and understanding of the contract’s content. Accurate contract translation also minimizes the risk of disputes.

    Professional contract translation ensures regulatory compliance, and confidentiality of sensitive information (NDAs), and avoids any misunderstandings.

    However, in some cases, the contract must be drafted in the official languages of the parties involved. For example, translation may be required even if both parties speak the same language but operate on an international scale. Some contracts require translation into a language both parties can understand or into their respective native languages. Translating into English is often enough but not always.

    What are the different types of contracts translated?


    TThe scope of contracts and legal documents is very wide ranging depending on the industry or commercial sector they are used in.

    The ability to successfully do contract translations requires expert knowledge of such legal documents, professionalism, and accuracy, as international contracts typically set out legally binding terms and conditions for the involved parties.

    Examples of typical contract and legal translations:

    • International Employment Contracts
    • International Distribution  & Supplier Agreements
    • Non-Disclosure Agreements (NDAs) 
    • Cross-country Service Contracts
    • Commercial Contracts
    • Plant & Machinery Lease Agreements
    • Property & Equipment Purchase Contracts
    • Corporate Mergers & Acquisitions
    • Joint Venture & Partnership Agreements
    • International Project Tenders

    Below, we examine some of the most common types:

    – Translation of international employment contracts

    In todayโ€™s job-hopping world, translating an employment contract is common. It allows the contracted employee to clearly understand the terms and conditions of their employment.

    – Translation of lease agreements

    International lease agreements can be used for leasing manufacturing or warehousing facilities, plant and machinery, accommodation, office space, or vehicles for employees overseas.

    – Translation of procurement contracts

    Procurement contracts typically specify the terms for exchange of goods or services (usually buying or selling for money) between two or more parties. International procurement contracts are often lengthy complex legal documents, as they represent significant financial commitments, and, therefore, risk, for the parties involved.

    – Translation of commercial contracts

    Commercial contracts can be very different in nature and scope but are always important for those who enter into them. Translating such contracts requires knowledge of the industry and the parties involved.

    – Translation of license agreements and intellectual property contracts

    Licensing and IP contracts typically deal with complex legal and technical aspects of manufacturing, sale or distribution of internationalized products. Therefore, translators must be knowledgeable in laws and regulations regarding patents, trademarks and copyrights and the industry in question. These types of business translation projects are very specialized and require expertise. But you can get expert translation services by contacting Espresso Translations for a free quote.

    Template for certified contacts translation

    Traduzione contratto

    Here is an example of a certified contract translation carried out by our translators:

    certified translation services uk

    What is the process for translating contracts?


    There is no universal protocol for translating legal documents. Each type of contract, whether sales contract, patent purchase agreement, prenuptial agreement or lease has its own requirements.

    The quality of the document translation relies heavily on the translatorโ€™s ability to convey the original documentโ€™s intent.

    Where can I find the best contract translator near me?


    Experts in legal and contract translations can handle various types of official documents but itโ€™s best to assign this work to a reputable legal translation agency with specialized experience in the relevant legal domain.

    In other countries, there are different branches of law, as in the United States, such as family, immigration, tax and commercial law. Just as there are lawyers who specialize in specific legal fields here in the U.S., contract translations should be given to specialists.

    A legal translator is proficient in legal language and an expert in international legal systems. Besides linguistic skills, they also understand the cultural nuances required to make a contract compliant with local legal standards without compromising the original meaning.

    Espresso Translations provides expert legal translations of contracts and documents for all industries, with affordable rates and quick delivery.

    Ready To Get Started?

    Send us your project request, and weโ€™ll get back to you within 1 hour with a competitive quote.

    How much does a contract translation cost?


    However, the price for contract translation usually starts at $0.22 per word or $55 per page, although the actual cost will reflect the specific characteristics of each document.

    Contract translations typically cost more than standard translations because of the level of expertise required.

    Other factors that usually affect how much a contract translation will cost include:

    • The two languages (source and target). Naturally, a translation from or into English usually costs less, whereas rarer combinations such as Asian or African language combinations cost more.
    • Urgent delivery. An express or expedited contract translation will cost more than one with a regular turnaround time.

    Get a free, no-obligation quote – accept the quote, and we will then handle all aspects of the contract translation and legalization procedure. We will deliver the completed translation when promised and in the requested format, digital file or hard copy, by mail or express courier.

    What do our customers say?


    Our accredited translation agency is proud of its excellent customer service, which includes prompt support and comprehensive guidance from our project managers. Take a look at our client reviews:

    As a multinational corporation, we rely heavily on Espresso Translations for our contract localization needs. Their legal translation team has consistently delivered top-notch work, especially when it comes to complex international agreements and commercial contracts. The attention to detail in preserving legal terminology and clauses across languages is truly impressive.

    โ€“ Michael Rodriguez

    Global Operations Manager

    Our law firm has been consistently impressed with Espresso Translations’ contract translation services. Their team of legal linguists demonstrates an exceptional understanding of intricate legal terminology and regulatory frameworks across multiple jurisdictions. We’ve found their work particularly valuable for cross-border mergers and acquisitions, where precision in translating complex financial and legal documents is crucial.

    โ€“ Jackson Bradshaw

    CEO

    How long does contract translation take?


    Contract translation typically takes two to three business days. We have special express services to meet urgent deadlines if you need contracts or legal documents translated quickly. Our expedited contract translation service is still done by certified translators to the highest quality and comes with our standard guarantees. 

    Whether you need an international lease, employment contract, licensing agreement, or court documents translated – contact us for the best deal and superior service.

    Request a Quote Now

    We will get back to you within 1 hour

    Excellent

    Espresso Translations Reviews

    GET A QUOTE