With over 150 languages on offer, we can assure dubbing services that will accommodate many global languages
ISO Certified 17100
Quote Within 1 Hour
Professional Dubbing Services
In Over 150 Languages Worldwide
Here at Espresso Translations, we not only offer professional translation services, but we can also help with professional dubbing services. Our dub options give you over 150 worldwide languages to choose from, including a lot of common languages, rarer languages, and dialects that a specific to certain regions.
All our language services are handled by professional linguists, and our dub services are no exception. We use professional voice over experts and voice artists to make sure that you get the best quality possible with your dubbed content.
Whatever video content you need dubbing for, we can help. Whether they are educational videos, seminar recordings, conferences, online shows, entertainment media, or more, we can handle all your dubbing needs. Get in touch today to see how we can help. One of our dedicated project managers will get back in contact with you within one hour of your inquiry with more details about what we can do for you.
Request a Quote Now
We will get back to you within 1 hour
Voice actors with 5+ years of experience
Documents revised by 2 translators
Transparent per-word pricing
ISO Certified 17100:2015
Competitive quote within 1 hour
Industry experts in language & culture
Why Our Dubbing Service Agency?
We always ensure that we offer the best quality service in all our customer engagements. Our dubbing service is bespoke to ensure that you get exactly what you need. We have experience providing top quality dubs in a wide range of fields, including business training videos or conferences, movie dubs, TV show dubs, seminar dubs, and more. We also have professional linguists with voice over experience in a wide range of technical fields, such as medical videos, engineering videos, finance videos, and more. The experience of our professional voice over experts means that you can rest assured any technical terminologies used will be accurate and correct in your new audio dub.
Our Dubbing Process
We have a thorough and well planned process for all our dubbing and translation options. Our well established business processes include failsafe and checks to ensure that we have the highest accuracy in everything we do. First, all you need to do is get in touch via our contact form with the details of your dubbing project. We can then give you a quote for our services as well as answers to any other questions you have.
Once you give us the go ahead with your dub project, we can start. The translation will be handled by one of our native speaking translation experts, who will have over 5 years of translation experience in their language pair. This translation will be handed to a second native speaking translator for them to proof read, so they can make sure that it is accurate and has all the right cultural nuances that are correct for your target viewers. This will be used as a script for the dub.
Once the translation is complete, we will hand the script to one or more of our expert voice over artists who will record the new audio track. This will also be checked over by an expert to make certain that it is suitable.
The entire process will be handled and overseen by one of our dedicated project managers to ensure that it goes smoothly. They will also keep you appraised of any progress updates, and you can ask them any questions you have.
We always make sure that you have someone you can contact about the status of your dubbing project.
We only ever use voice talent experts who dub into their native language. This ensures the best quality for your new audio track. Native speakers will always have the best nuance, tone and inflexion in their voice over audio tracks. This means that you can rest assured that your new audio will literally speak out well to people who are watching, whatever country your target audience is in. If your target audience uses a specific dialect, we can even help with those. Get in touch to see how we can help today.
Over 150 target language options
As one of the UK’s leading translation agencies, we provide translations for our clients every day. Obviously in order for us to dub a new audio onto your video recording, we need to first translate it into whatever target language options you choose. We can help make sure that the translations you get are perfectly accurate. All our translators have at least 5 years’ of experience in the field of translation, and we ensure the highest quality. This means that you can rely on our dubs to be accurate in over 150 language choices.
Not sure we if offer the language you need? With over 150 language options, tongues and dialects to choose from, it’s almost certain that we will be able to help. However, you can get in touch to see if we offer a specific language. We respond to all inquiries or quote requests within one hour. See how our native language services can help, with linguists who can help ensure the cultural nuances of the original dialogue are maintained in the new recorded audio track.
Our quality promise
We ensure that every video we provide a dub for meets our customers expectations of high quality, accuracy, and fast delivery. We know the modern standard for dub provisions is high, and our service always makes sure that you get what you need, whether it is for films, business videos, or anything else.
Our Voice Dubbing Services
We offer the highest quality lip synced dubbing, which is the modern standard for feature films, corporate videos and more. Lip synced dubbing ensures that the voice of the dub actors is in time with the mouth movements on the recorded video.
This helps make the voice over and the images on the screen seem more congruent and similar to anyone watching – that they hear will line up with that they see, meaning that you can deliver a more pleasant and easier viewing option for them compared to voice overs where the audio does not match up with the visuals. This helps watchers have a better impression of your video and helps convert a higher standard in what you are offering.
All our staff members and all the members of our dubbing team are experts in the field of voice dubbing. We have experience in almost every industry, meaning that we can provide a high standard of voice dub whatever your industry and requirements.
Ready To Get Started?
Send us your project request, and we’ll get back to you within 1 hour with a competitive quote for professional translation agency services with price and delivery time.
What Makes Us The Best Choice?
With our express solutions, we can have your certified translation documents back to you within a matter of hours in multiple languages.
We get back to you with a quote for the original document within the hour. Your dedicated Project Manager will answer your queries quickly. Ensuring quick communication between you and the company.
As an ISO compliant translation business, you can rest assured our translation agency documents are of the highest quality. We offer certified translations and interpreting services.
Our professional linguists only ever translate into their mother tongue. This ensures our documents are fluent and natural-sounding, helping remove cultural barriers.
Our Voice Actors Services
Whether you need a single actor to handle a documentary or seminar, or whether you need a whole host of voice / speaking actors for a film or TV script, we can help. All our voice / speaking actors are trained professionals who can deliver the highest quality of speaking roles for you.
Thanks to the talent and dedication of our actors, we can offer over 150 language choices for you as well. Plus, we can offer a service with multiple options at the same time, letting you get whatever tongues you need all at once.
We also offer subtitling for the same target regions. We have expertise in subtitling for the screen in a wide range of different industries and fields.
What Do Our Clients Say?
The quick response and service offered by Espresso Translations enabled us to meet a tight deadline for our documents. Excellent!
It has been a joy to work with Espresso Translations who provided us with a very friendly and responsive translating service.
THE SALVATION ARMY
Request a Quote Now
We will get back to you within 1 hour
Frequently Asked Questions
How much do professional dubbing services cost?
The cost for your voice dub requirements will depend on the length of your project. Please get in touch to speak to one of our project managers for a quote.
Here at Espresso Translations, we always make certain that we offer competitive pricing for our professional services. We can give you a free no-obligation quote within one hour of your quote request. If you want a free quote, all you need to do is get in touch with us. You can contact us using our contact form or by getting in touch via email or over the phone. Simply give us your details, along with the details of your dubbing requirements, and we will be able to price up your project. We use a clear per-minute pricing plan for our dubbing services so that you know exactly how much you will need to pay.
What are dubbing services?
Dub services allow you to replace the audio in a video file with a different language. This means that the audio has to be translated into whatever languages you need before it can be recorded again by one of our expert voice over artists. Using a dubbing and voice over service lets you expand the audience of your video to people all over the world. Each voice over lets you add a new country or region to your target audience. This means that you can bring your video content to a much wider audience than before. Better yet, you can do this with any type of video content, whether it is educational content from universities and colleges, workplace training videos, seminar or conference recordings, virtual meetings, focus group recordings, films, TV shows, or internet entertainment shows.
What are the types of dubbing?
There are lots of different types of dubbing. Most of the dubbing types that people look for are called lip synced dubs. This is where the dubbing is designed to fit the mouth movements in the video as closely as possible. This helps make it look natural and it can be much better for people to understand the dubbing, as well as helping them stay drawn in to whatever they are watching. This is why a properly lip syned dub is one of the most popular options for a voice over on a video..
There are also various other dub options for the most common types of field that need dub options for their videos. For example:
Film dubbing – This is where you want a dub for a full length feature film or other type of film. This type of dubbing can be difficult since you need to make sure that you use proper voice actors who can get the proper amount of emotion, nuance and feeling into each line. This helps make sure that the audience can really relate to the material on the screen.
Documentary dubbing – Dubbing for documentaries can be a challenging prospect as it requires a lot of specific terminology and difficult wording, especially for scientific documentaries or medical informational shows. It also requires a high level of professionalism. This is why doing a dub for a documentary is often best handled by a professional or an expert.
Educational dubs – This can have a lot of the same issues that documentary dubs can have. They can involve a lot of technical language and terminologies as well as specific meanings which have to be kept intact. They also have to be kept in a tone that is easy for students and learners to understand.
TV show dubs – Dubbing for TV shows is similar to film dubbing, but you will need to have continuity over the whole series of episodes. This is one of the main reasons why it is important to use a professional language expert and a professional voice actor for any serialised entertainment shows. This means that your audience will have the continuity and consistency that they expect, helping make sure that your show has the best chance to retain viewers.
Commercial advert dubs – Getting adverts dubbed can help you get a higher viewership and push sales. Poeple are less likely to pay attention to adverts that are in a foreign language, while they are more likely to respond positively to an advert that is dubbed over in their own language.
What is the purpose of dubbing?
The purpose of dubbing is to allow more people in wider target audiences with the chance to enjoy a video without having to read subtitles. Dubbing involves adding a new audio track over an existing video. This audio recording will be a translation of the original audio, so that people watching the video can understand what the video is talking about. The new recording will usually be handled by voice actors who use a translation of the original dialogue as a script to read from.
It is the modern standard for feature films, corporate videos and more to have dubbing and voice overs as well as subtitling. Having both allows you to greatly increase the number of people who can watch your video.
What types of voice dubbing do you offer?
We offer a fully comprehensive range of voice dubbing services or voice over options for whatever you need. We have expertise in a wide range of fields, so you can trust us to deliver a great voice over no matter what speaking projects you have for any kind of industry. This includes different types of business documents, films, training videos for staff members, TV shows, online entertainment shows, conferences, seminars, and reports. We can help convey the emotion and nuance you need in any piece to create truly excellent voice dubbing. Plus, we have a quality promise that the translation of the original audio will be handled by a highly skilled member of our translation team.
How does the dubbing process work?
Dubbing involves adding a spoken translation of any speaking dialogue or speaking lines over a video. Voice dubbing is a great thing to get for your projects because it helps more people understand the speaking in videos without having to read subtitles. Plus, with lip sync voice overs you can make sure that the picture and the speaking parts line up well in the finished project. This helps people feel more connected to the video.
We can create voice dubs for any speaking parts in any videos thanks to our highly professional voice over artists. We have a higher standard that we always maintain.
How do you ensure quality?
We have well established business processes that help ensure high standards in all our customer engagements. We ensure we meet all our customers expectations with our years of experience and our thorough quality assurance processes.
All translations will be handled by one of our expert native speaking translators. We will also have a second native speaking translator proof read these translations before this finished script is handed over to the voice acting experts that are needed.
Our voice actors are also native speakers to ensure that they can convey the right nuance in the dialogue or speaking parts of any recording that you need. Thanks to the talent and skills of our excellent voice actors, we can offer a high standard of voice over service every time.
How long does voice dubbing take?
Voice dubbing services will take a varied amount of time based on the length of the video you need us to create dubs for, as well as the amount of speaking in the video. If you want to know roughly how long our service will take, start speaking to one of our dedicated project managers, who will be able to give you a rough estimate for the delivery date for your finished project.
We also offer speaking dubs in over 150 language choices. Thanks to our varied and skilled team of translators and voice actors who only ever work in one language, we can handle multiple different language options at the same time, meaning that getting multiple dubs is just as fast as getting one done.
Why use native voice over artists?
We only ever use native speaking voice acting experts. This helps us ensure quality, as you know that the accent and accuracy or the speaking parts and dialogue in your videos will be correct. This also makes it the best solution to make sure that other native speakers feel more at home watching your video.
We also only use native speakers when translating your original audio to ensure the highest accuracy.
Can you help with subtitles?
Yes, we can also offer a service of subtitling any voice or speaking projects that you need. This can be used as a script for the voice dubbing service if you need that at a later date, or you can use the subtitle service results on the screen for speaking parts as well. This helps you communicate with people who might be deaf, hard of hearing, or otherwise unable to listen to the voice and speaking parts in your videos.
What kind of files can you dub?
We can provide a voice dubbing service for almost any kind of file. We accept most digital and analogue files, meaning that whatever your recording projects are, we can help. We can deliver the finished projects back to you in a wide range of file types as well, so please get in touch with our team to see how we can help. We have a tech team with expertise in unusual file types, so we can help with almost anything. We can also provide the voice script in a range of file types as well.
What kind of content can you dub?
We can translate and province a voice re-recording service for any type of content. Any file with speech or speaking parts can be handled by our team of expert voice talent. If you are unsure whether or not we can help provide a voice content replacement for your content, simply get in touch and one of our team leaders will get back to you. We have experts in natural speech, dialogue, speaking in dialects, and complex terminology.
Do I need dubbing and subtitling?
Yes, it is highly recommended that you have both voice dubbing and subtitles for any speaking parts in your content. This is because subtitles can help you properly communicate with people who are deaf, hard of hearing, or who cannot listen to recorded content for other reasons. We can provide voice dubs and subtitles for all your media projects.