Notarised Translation Services By A UK Notary Public

Espresso Translations is your reliable partner for notarised translation services, offering the highest levels of accuracy and precision. We can translate and notarise your official documents in multiple languages, thanks to our extensive network of translators and notaries around the globe.

Google reviews 2022 300x300 1
TrustPilot Review 300x300 1

Request a Quote Now

We’ll get back to you with a competitive quote.

Forbes new
IMDB new
Jaguar new 1
Universal new 2
National Geographic new 2
EY new

Professional London notary translation service

Notarised translation is one of the document translation services in London offered by Espresso Translations. It involves having a notary public verify the identity and signature of the translator who completed the translation.

You may need this kind of service for administrative documents, legal agreements or certificates to be issued to UK or foreign public entities.

Espresso Translations offers a high-quality service, delivering your translations quickly and efficiently. We can normally have your translated and notarised documents finalised within two working days.

To use our services, all you need to do is send us your enquiry together with clear scans of your documents, and our professional translators will translate them and have them authenticated by a notary public.

It is our quality promise to offer a reliable, personal service that caters to your exact needs at an affordable cost, with prices starting from just £90 + VAT.

Finding a knowledgable notarised translation provider is not easy, but with Espresso Translations’s expert assistance and advice, you can be sure that your notarised documents will be legally valid and accepted.

What is notarised translation?

Notarised translation services are when a notary public adds their signature and seal to a translation that has been certified. 

Once a translator has translated a document from one language to another and added a translation certification, they will appear before a notary public together with a valid form of ID and the notary will verify the identity of the translator and authenticate their signature on the translated documents.

This process provides an extra level of trustworthiness and credibility, however, it should be noted that the accuracy of the translated text is not verified by the notary and it does not prove the copy is accurate.

What documents need notarised translation in the UK?

Notarised translations may be requested in the UK for the following documents:

  • Legal documents
  • Agreements
  • Contracts
  • Court proceedings

A certified translation is usually sufficient when submitting documents to public entities in the United Kingdom, however, some UK-based embassies may request that your translation is notarised by a UK notary public.

Notarised translation services are more commonly requested in foreign countries, which is why we have partnerships with public notaries located around the globe.

Why choose our fast and reliable notary translation service in London?

There are only a handful of companies offering notary translation services in London. Thanks to our experience and knowledge in the sector, Espresso Translations is renowned for providing a great service, offering the highest levels of accuracy and efficiency when it comes to notarised document translations.

Every country has different requirements for official translation and notarisation. Our trusted team of experts are on hand to advise you of the exact notary translation requirements for a given country.

Additionally, we are ISO-certified 17100, meaning your documents and certificates will be subject to the highest quality assurance checks.

UK government-approved notary translation

Home Office Approved Official Translation.jpg
translate and certify UK 1
UK certification language service 1
Gov UK recognised translation service 1

How do I get a translation notarised?

If you need to get a translation notarised, you should seek the assistance of a notarised translation agency or an official translator. 

You will need to send clear, scanned copies of your original documents by email and we will provide you with a free quote for the service, comprising both translation and notarisation.

Then, we will have your document translated to the highest standard by one of our professional translators. Once the translation is complete, the translator will take the translation to be certified by a notary.

We will send back digital copies of the translation and notary certification. We can also post hard copies to you for a small fee.

How can I find a notarised translator near me?

With a notarised translator network spanning more than 50 countries worldwide, we can help you find a service near you.

Our London-based team can assist you with finding a notary to verify translations in London or elsewhere in the UK. 

Thanks to the growth of remote notary certification services, online translation notarisation requests are becoming increasingly popular, and we are now able to assist with notarised translation services in many countries. 

Contact us to arrange a call back to discuss your exact requirements and see how we can help.

Ready To Get Started?

Send us your project request, and we’ll get back to you within 1 hour with a competitive quote.

How long does it take to notarise a translation in the UK?

Notarising a translation in the UK typically takes a couple of days. The time required to complete the translation depends on a number of factors, such as the length of the document, formatting reproduction and the complexity of the language used. 

For the notary services, our translator will usually book an appointment based on the notary’s availability. It normally only takes around 15 minutes for the notary to verify the identity of the translator and affix their signature and seal. 

How much does it cost to notarise a translation?

The minimum cost to notarise a translation is £90 plus VAT. The cost will vary depending on the number of pages to translate and notarise.

Get in touch and we can tailor a pricing package that best suits your requirements.

What do our clients say?

We pride ourselves on excellent customer service, including speedy support and comprehensive guidance from our project managers. Check out our customer reviews:

I recently utilized the notarised translation services offered by Espresso Translations, and I must say that I am thoroughly impressed. From start to finish, the entire process was seamless and efficient.

– David


The translations provided by Espresso Translations were of exceptional quality. The accuracy and precision with which they translated my official documents were impressive.

– Paul

British Embassy

Request a Quote Now

We will get back to you within 1 hour

Trustpilot reviews Espresso Translations
Espresso Translations Reviews

Frequently Asked Questions

Can I translate a document and have it notarised?

While it is technically possible to translate and notarise a document yourself, many organisations and governments don’t consider it legally valid.
Most require that the translation is completed by a third-party who is not directly related to you.

Can I notarise my own translation?

You cannot notarise your own translation, you must seek the services of a qualified notary public.
If you happen to be a qualified notary, you still cannot notarise your own translation as a third-party verification process needs to be carried out by an impartial witness.

Can a notary translate a document?

Technically, a notary public can translate a document; however, they cannot notarise their own translation. They can only serve as either a translator or a notary public, never both at the same time.

How to find a reliable notarised translation service?

When choosing between companies that offer notarised translations, first and foremost you should choose a provider with a solid reputation.
You can verify a company’s reputation by checking their credentials, i.e. are they ISO certified or a member of the Association of Translation Companies? Do they have good online reviews?
In addition to reputation, you may also want to check the credentials and availability of the notary public who will be notarising your document.

What is a notary public and what is their role in translation services?

A notary public is a legal professional authorised by the government to perform certain legal formalities. 
In the context of translation services, this involves verifying the identity of the translator and acting as an impartial witness to them signing the translation certification.
They effectively work on behalf of the government to check and approve all formalities have been met, ensuring your translated documents are fit for purpose.

Are notarised translations recognised internationally?

If you’re seeking a notarised translation to use abroad, every country has different requirements.
Some countries may accept a document that has been stamped by a UK notary public, others may require verification from a local notary. 

How can I get a notarised translation abroad?

If you need notarised translation for documents abroad, we can get your translations professionally notarised overseas. 
Many foreign public sector organisations request that multilingual documents are translated into the country’s official language and notarised by a local public notary. They may also need an apostille to be added after notarisation has taken place.
Documents that normally require notarised translation overseas are certificates, education-based documents, legal files and intellectual property documentation.

Can a UK notary notarise a US document?

Documents that have been notarised by a UK notary public are generally accepted in the United States.
Some states may require ‘legalisation’ after the notarisation. This involves getting the files apostilled (i.e. obtaining approval from the foreign office). 

Can a UK solicitor notarise a translation?

No, a solicitor cannot notarise a translation unless they are also qualified as a notary public and have government approval to authenticate documents for official procedures.

What is the difference between notarised and certified translations?

Notarised translation is often confused with certified translation, and understandably so as they are quite similar.
Effectively, certification is the precursor to notarised translation. A translator must first issue a translation certificate to confirm the accuracy of the translation they have completed.
They then appear in front of a notary with the documents and their ID and the notary will authenticate the signature of the translator on the translation certification. 
Contact us to request a free quote for the documentation you need translated and notarised.