Film Translation Services

With the help of our movie translation services, we can bring your films to a whole new audience.

ISO Certified 17100

Transparent Pricing

Quote Within 1 Hour

Native Translators

Twice Proofread

150+ Languages

Google Reviews
Trustpilot review
ISO
Movie Translation Services
Forbes new
IMDB new
Jaguar new 1
Universal new 2
National Geographic new 2
EY new

Film Script Translation Services

In Over 150 Global Languages


Global translation Services

The world is just one big movie theater. It doesn’t matter what country you’re are in—people love great cinema. With the help of our movie translation services, we can bring your films to a whole new audience.

Our translations are accurate, and we stay true to the spirit of your film. With our translation services, you can be sure that all elements of your script, including tone and humour, are accurately conveyed, and that your content is culturally adapted to your target audience.

Request a Quote Now

We will get back to you within 1 hour

Trustpilot reviews Espresso Translations
Espresso Translations Reviews

Our Movie Translation Services


Subtitling

Same-language subtitles are not translated and are primarily intended as an aid for people who are hard of hearing. They are a transcription of the audio with some minor editing to omit any unnecessary words.

Dubbing

We offer word-perfect multilingual voice over services that allow your unique video content to make a lasting impact worldwide. We can guarantee great-quality voice-over recordings to suit any context.

Closed Captions

Captions are similar to same-language subtitle videos in that they are intended as an aid for the hard of hearing. Captions, however, include non-dialogue audio for example “(laughs)”.

Foreign Subtitles

We can transcribe and translate your subtitles into a vast array of languages and file types. For example: (.srt), (.stl), (.scc), (.ass/.ssa), (.xml), (.ttml), (.qt.txt), (.vtt), (.dfxp), (.smi), (.csv), (.sub), (.rt), (.sbv).

What’s Included


Why Choose Our Translation Agency

Linguists with 5+ years’ experience

Documents revised by 2 film script translators

Transparent per-word pricing

ISO Certified 17100:2015

Competitive quote within 1 hour

Industry experts in film script translation

Film Translation Services


The global film industry is a global industry that is continuously growing. China, India, and the United States are the largest movie markets in terms of ticket sales and are driving the movie industry right now. We can translate, subtitle and dub your films into English, Chinese, Indian, Spanish and more, from over 150 different languages worldwide.

With such large markets and increasing revenues, the use of movie translation to access other audiences makes a lot of sense. Producing a film can be very expensive and so producing another version for a different market would drive up the costs even further. With the help of our experienced movie translators, you can reach foreign viewers without adding substantial costs to your project.

Our company offers the most effective options to bring your videos to an international audience. Find out more by discussing your project requirements with one of our Project Managers today, and they will send you a quote for video translation services within the hour.

Espresso Translations

Ready To Get Started?

Send us your project request, and we’ll get back to you within 1 hour with a competitive quote for professional translation agency services with price and delivery time.

What Makes Us The Best Choice?


Quick Turnaround

With our express translation services, we can have your files back to you within a matter of hours in multiple languages.

Fast Response

We get back to you with a translation or dubbing quote within the hour. Your dedicated Project Manager will answer your queries.

ISO-Certified

As an ISO compliant film translation company, you can rest assured our video services are of the highest quality.

Native Translators

Our professional linguists only ever translate into their mother tongue, ensuring a fluent, natural-sounding result for foreign audiences.

What Do Our Clients Say?


The quick response and service offered by Espresso Translations enabled us to meet a tight deadline for our documents. Excellent!

– Barbara

FREENOW

It has been a joy to work with Espresso Translations who provided us with a very friendly and responsive translating service.

– Chistine

THE SALVATION ARMY

Request a Quote Now

We will get back to you within 1 hour

Trustpilot reviews Espresso Translations
Espresso Translations Reviews

Frequently Asked Questions


Movie language translation – Why a specialised film translator?

Our team of ISO-certified linguists is comprised of native speakers with extensive experience in providing accurate translation services that not only convey your meaning properly but the feeling behind it too.

An important element to consider in video translation is that certain differences in culture may need to be addressed. It might be that some speech cannot be translated directly into another language, for example, “unlucky number 13” cannot be translated into Italian, as 13 is actually considered a lucky number in Italy. Our expert film linguists will address these cultural clashes and find a more appropriate translation that fits the local culture.

A movie translator can help bring your movies to life in over 150 countries. We can handle:
·       Documentaries
·       Short films
·       TV shows and internet series
·       Full-length movies
·       Advertising and promotional content
·       Youtube videos and more
·       Video translation service
·       Multi-language dubbing

If you film it, our translation company can translate it into whatever language you require. We provide competitive rates, quality translations, fast turnaround times, and responsive customer service.

Translating movies – is dubbing or subtitling better?

Some prefer the use of subtitling services as it makes the film more authentic when it is viewed in its original language. Many producers prefer it too because it is more affordable. It has its drawbacks, however.

First, subtitling can slow down the pace of a movie for viewers since they must read what’s going on. Then there is the fact that subtitles can only be placed within a limited space, and sometimes the color of the scene can make reading the text difficult.

Dubbing or voice-overs involve the use of voice actors who will read the translated dialogue and try to match it with what is going on in the movie. This requires talent and experience and is on the same level as actually acting in the movie. For very large markets, dubbing is essential for a movie to be accepted by the mainstream audience.

Dubbing can be costly since it requires hiring actors for the various roles in the movie. It’s also hard to translate everything and then to sync it with the video.

What does film translation cost and how long does it take?

The cost and timeframe of your project will vary based on how long your film is, whether you want dubbing, subtitles, or closed captioning, the language your movie is in and the language of your target audience, the audio quality and more. With so many variables, it’s not possible for us to offer a flat rate for movie translation services.

We do, however, offer fast, accurate quotes. In 60 minutes or less, we can let you know how much your translation will cost and how long it will take.

We have worked with many film production companies on film translation, video translation, subtitling services, dubbing for TV and films and more. If you are looking for a professional, experienced film translation company, then Espresso Translations is the right choice for you.

Take your translated movie to the next level with the best movie translator. Contact our film translation services company today with details of your film translation or video translation requirements and we will get back to you within the hour with a quote for our services.

GET A QUOTE