Traduzione del Certificato di Vaccinazione e Libretto di Vaccinazione


Espresso Translations è un’agenzia di traduzioni con sede a Milano che offre servizi di traduzione del certificato vaccinale e del libretto di vaccinazione effettuate. La documentazione che attesta la propria “storia vaccinale” è molto importante e talvolta essenziale al pari di un certificato di nascita o di matrimonio.

Google reviews 2022 300x300 1
TrustPilot Review 300x300 1
ISOnew

Richiedi un Preventivo

Ti risponderemo entro un’ora con un’offerta competitiva

Forbes new
IMDB new
Jaguar new 1
Universal new 2
National Geographic new 2
EY new

Servizio di traduzione certificata del certificato di vaccinazione


Un certificato vaccinale attesta che una persona ha ricevuto il vaccino contro una specifica malattia. Sul libretto sono annotate tutte le vaccinazioni eseguite dal suo proprietario. Entrambi sono documenti di vaccinazione il cui rilascio compete le autorità sanitarie. Per entrare in alcuni paesi sussiste preciso obbligo di determinate vaccinazioni.

In Italia certificati e libretto sono redatti in Italiano, pertanto, quando si programma un viaggio o un trasferimento all’estero, potrebbe essere necessario procedere con la traduzione degli stessi nella lingua del luogo di destinazione. 

La traduzione può essere necessaria anche in situazioni opposte e cioè quando si decide di tornare o trasferirsi in Italia dopo aver vissuto e ricevuto le vaccinazioni in un Paese straniero. Si ricorda, infatti, che in Italia è necessario il libretto vaccinale per accedere alla scuola dell’obbligo.

Espresso Translations offre un servizio di traduzione della documentazione vaccinale preciso e certificato. Oltre a fornire su richiesta traduzione giurata del libretto, il suo staff effettua traduzioni urgenti in oltre 150 lingue.

Per avere un preventivo basta compilare il pratico form sul sito. In alternativa è possibile contattare la sede dell’agenzia telefonicamente o via e-mail. In tutti i casi la risposta arriverà entro un’ora. 

Accettato daMinistero degli Affari Esteri, visto e immigrazione, università, banche, ambasciate
Credenziali dei traduttoriTraduttori accreditati con più di 5 anni di esperienza
Garanzia della qualità Agenzia certificata ISO 17100:2015
PrezziPrezzi a tariffa fissa/parola a partire da 35 euro (+IVA)
Tempi di consegna 48 ore, 24 ore, consegna in giornata
ConsegnaConsegna digitale gratuita. Spedizione postale a partire da 5 euro
Formati supportati dei documentiPDF, JPG, PNG, Word e altri formati
LinguePiù di 150 combinazioni linguistiche diverse
Tipi di documentiCertificato vaccinale, libretto di vaccinazione
Servizi aggiuntiviTraduzioni giurate, notarili, con apostille, standard
AreaItalia, Europa con copertura a livello internazionale

Traduzione certificato vaccinale accettata dai principali enti governativi


Espresso Translations garantisce traduzioni professionali di qualsiasi certificato vaccinale per l’estero accettate dai più importanti enti governativi del mondo.

logo ministero immigrazione
logo ministero interno
Logo Ministero Salute 1

Chi può tradurre il libretto di vaccinazione?


La traduzione dei libretti di vaccinazione così come dei certificati emessi da autorità sanitarie  non può essere improvvisata da un privato: è di fondamentale importanza far tradurre i documenti ad agenzie come Espresso Translations, certificata ISO 17100, in grado di assicurare precisione e fornire, tra gli altri servizi, il certificato di conformità e asseverazione della traduzione.

 Lo staff dell’agenzia è composto per lo più da traduttori iscritti all’albo dei CTU o comunque di comprovata esperienza.

Attenzione: una semplice traduzione, pur se effettuata da persona madrelingua, non è considerata valida dall’ente richiedente poiché priva di garanzia.    

Come ottenere la traduzione del certificato di vaccinazione?


Per ottenere la traduzione del certificato di vaccinazione, è necessario seguire la procedura elencata di seguito:

  1. Contattare telefonicamente o via email Espresso Translations, oppure compilare il modulo di richiesta preventivo presente sul sito dell’agenzia specificando tutte le esigenze.
  2. Attendere la risposta che arriverà entro un’ora
  3. In caso di accettazione, caricare la scansione del documento fronte-retro.

La traduzione viene effettuata e consegnata nell’arco di 2/3 giorni lavorativi. Anche prima, in caso di specificata urgenza.

Cosa dicono di noi i nostri clienti?


Siamo orgogliosi del nostro eccellente servizio clienti, che si prodiga per aiutare i nostri clienti e fornire un supporto rapido grazie ai nostri project manager. Dai un’occhiata alle recensioni dei nostri clienti:

Quando ho avuto bisogno di una traduzione giurata del libretto vaccinale per l’ iscrizione di mio figlio all’asilo nido nello stato estero in cui mi sono trasferito, mi sono rivolto a Espresso Translations: tempi di consegna brevissimi,  costi contenuti e tutti soddisfatti, bambino compreso!

– Giulio

Dubai

Tempo fa ho avuto bisogno urgente di un certificato vaccinale covid per un viaggio di lavoro a Singapore. Dopo una breve navigazione su Internet, ho contattato Espresso Translation a cui ho chiesto maggiori informazioni. Non nonostante non fosse propriamente orario d’ufficio, ho ricevuto una risposta molto rapida.

– A.C

Sei Pronto Per Cominciare?

Inviaci la tua richiesta ed i dettagli del progetto: ti risponderemo entro un’ora con una stima dei costi competitiva.

Esempio traduzione libretto vaccinale


certificato di vaccinazione

Ecco un esempio di traduzione certificata del certificato vaccinale:

certified translation services uk

Quando è richiesta la traduzione del certificato di vaccinazione?


La traduzione del libretto di vaccinazione é richiesto nei seguenti casi:

  • documentazione per trasferimento in un Paese estero
  • per poter iscrivere i propri figli all’asilo nido o materna, o in altra scuola e università all’estero
  • per ottenere un visto
  • per vaccinazioni effettuate all’estero (in questo caso la traduzione sarebbe dalla lingua straniera all’italiano)
  • quando i propri figli sono stati vaccinati in un Paese estero e successivamente li si vuole iscrivere in un asilo nido o scuola dell’obbligo in territorio Italiano.
  • per lavorare all’estero in determinati settori e condizioni
  • per particolari richieste da parte di tribunali, ambasciate e uffici governativi.

Bisogna distinguere tra vaccinazioni consigliate e obbligatorie. Quelle consigliate fanno parte di una profilassi che è sempre bene seguire per l’incolumità propria e altrui. Quelle obbligatorie invece sono propedeutiche all’ingresso in uno Stato estero che ne fa esplicita richiesta. In questi casi il certificato deve essere tradotto nella lingua di destinazione. Al momento, anche se l’emergenza covid-19 è quasi del tutto rientrata, in particolari situazioni alcuni Paesi ancora chiedono la certificazione vaccinale tradotta, dunque è bene informarsi sempre prima di partire.

Attenzione: In caso di lunghi soggiorni all’estero da soli o con la propria famiglia è sempre preferibile far tradurre i libretti di vaccinazione e specifici certificati medici anche laddove non obbligatorio per una maggiore sicurezza in caso di problematiche connesse alla salute. 

Quanto costa la traduzione del libretto Vaccinale?


Il costo base per tradurre il certificato vaccinale e il libretto è di circa €35 + IVA ma la procedura di traduzione ha un costo variabile in base a diversi fattori tra cui:

  • La lunghezza del testo (numero di battute, parole e cartelle).
  • La lingua: la traduzione da e in alcune lingue potrebbe richiedere più tempo e un traduttore specializzato.
  • La terminologia: un linguaggio tecnico necessita di maggiore esperienza.
  • Il tempo: i tempi di consegna sono molto brevi ma eventuali urgenze richiedono maggior lavoro.
  • Richieste specifiche: legalizzazione, asseverazioni, apostille, traduzione giurata del documento, certificato di conformità della traduzione ecc. hanno un costo aggiuntivo. 
  • Spedizioni: eventuali richieste di copie cartacee da ricevere presso il proprio o altro domicilio, sono considerate spese extra.
  • Marche da bollo: ove necessarie, sono da considerarsi a parte.

Espresso Translations ha una politica di prezzi trasparente e competitiva.  Nel preventivo emesso da Espresso Translations vengono specificate nel dettaglio tutte le informazioni di costo e pagamento nonché le tempistiche di consegna. 

Quanto tempo ci vuole per tradurre un certificato di vaccinazione?


Espresso Translations è un’agenzia rinomata per la celerità delle consegne ma in alcuni casi vanno considerati tempi tecnici per traduzioni giurate davanti al giudice (da 2 a 10 giorni), per il reperimento di traduttori specializzati in lingue rare e per traduzioni di terminologie particolarmente specializzate.

Servizio espresso: In caso di richieste urgenti la nostra agenzia può svolgere la traduzione più rapidamente e accelerare i tempi burocratici garantendo la stessa qualità. 

Richiedi un Preventivo

Preventivo Entro 1 Ora

Trustpilot reviews Espresso Translations
Espresso Translations Reviews

Domande Frequenti


Come ottenere il certificato di vaccinazione in inglese?

In alcuni casi le autorità sanitarie rilasciano il certificato di vaccinazione sia in italiano che in inglese, ma non sempre. Talvolta per poter ottenere il certificato in inglese sono necessari alcuni giorni. In caso di necessità, solo l’agenzia di traduzioni offre un servizio tempestivo e certificato. 

Come scaricare il libretto delle vaccinazioni?

Il documento può essere facilmente scaricato accedendo al sito della propria regione di residenza.

Quale certificato di vaccinazione serve per viaggiare?

Dipende dal Paese di destinazione: le vaccinazioni più richieste sono quelle contro la febbre gialla, il tifo e il colera. Prima di mettersi in viaggio è fondamentale aver effettuato le vaccinazioni richieste dal luogo in cui ci si deve recare. 

Bisogna tradurre il passaporto vaccinale prima di partire per l’estero?

Il passaporto vaccinale, anche detto green pass, non è più obbligatorio nell’ Unione Europea e nella maggior parte del mondo. Se richiesto per particolari contingenze, potrebbe essere necessario effettuare la traduzione giurata nella lingua del Paese di destinazione. In quanto alla discussa novità del “green pass europeo”, si tratta di un progetto ancora al vaglio degli esperti soprattutto per la questione del trattamento dei dati personali.  

PREVENTIVO