Sottotitolaggio: Tradurre Sottotitoli

Untitled-1
Untitled-1
Untitled-1

Servizi di sottotitolazione e Traduzione Audiovisiva di didascalie multilingua di alta qualità.

Sei alla ricerca di un’ agenzia di sottotitolaggio e sottotitolazione video per creare sottotitoli per il tuo film o video? Non guardare altrove!

Espresso Translations offre servizi di traduzione audiovisiva e di sottotitoli sia nella stessa lingua e multilingue, realizzati da linguisti esperti per tutti i nostri clienti. Che si tratti semplici servizi di trascrizione audio e video o di sottotitolare video in un certo numero di combinazioni linguistiche straniere per aumentare la visibilità di un pubblico più ampio di oratori internazionali, i servizi linguistici di Espresso Translations mettono la flessibilità al centro delle nostre prospettive, per garantire che il servizio fornito corrisponda perfettamente alle esigenze e alle aspettative dei nostri clienti.

Riproduci video

Richiedi un Preventivo

La nostra opzione più economica. Traduzioni professionali dei documenti con tempi di consegna standard.

Traduzioni professionali con allegata certificazione di qualitá, firmata, timbrata e su carta intestata dell'azienda. È inoltre possibile richiedere copie cartacee.

Traduzioni professionali ritenute ufficiali dalle autorità competenti. Le copie cartacee sono incluse. Indicare il Paese in cui è necessario giurare la traduzione nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

Traduzioni professionali di documenti con tempi di consegna più rapidi. Indicare nella sezione Descizione Progetto di seguito la data massima di consegna.

Conversione di contenuti audio o video in una forma scritta tradotta. Offriamo anche trascrizioni nella stessa lingua. Indicare se sono richiesti i timestamp e gli intervalli nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

La conversione dell'audio di video in sottotitoli in lingua straniera. Offriamo anche sottotitoli nella stessa lingua. Consegnato in forma di file SRT. Indicare nella sezione Descrizione progetto di seguito se è richiesto un tipo di file diverso.

Registrazioni voiceover in lingue straniere. Possiamo tradurre il tuo script in altre lingue oppure puoi fornire uno script in lingua straniera. Indicare le preferenze dei relatori (genere, accento, ecc.) nella sezione Descizione Progetto di seguito.

I Servizi di Sottotitolaggio

Sottotitoli Nella Stessa Lingua

Mira principalmente ad aiutare le persone con problemi di udito o sorde. Si tratta di una trascrizione audio con un leggero editing per eliminare parole superflue o suoni.

Sottotitoli Multi-Lingua

Sono trascritti in una lingua diversa, e consentono agli spettatori stranieri di capire cosa si stia dicendo, anche non comprendendo l'audio originale.

Sottotitoli Captions

I Captions sono simili ai sottotitoli nella stessa lingua. Essi servono come aiuto per le persone con problemi di udito. I captions, però, includono importanti elementi audio, come per esempio "(Risata)" o "(Vento che soffia)".

Vari Tipi di file

Possiamo salvare i tuoi files in numerosi tipi di file. Per esempio: (.srt), (.stl), (.scc), (.ass/.ssa), (.xml), (.ttml), (.qt.txt), (.vtt), (.dfxp), (.smi), (.csv), (.sub), (.rt), (.sbv).

Le Nostre Garanzie

Perché Scegliere Espresso Translations?

Con l’incremento dell’utilizzo di servizi di streaming di video e video editing a livello internazionale, é impossibile non considerare l’importanza del sottotitolaggio di audio e video per ampliare il pubblico da raggiungere. I nostri traduttori esperti in sottotitolazione offrono servizi di eccellente qualità che permetteranno alle tue opere multimediali di raggiungere un pubblico molto più ampio.

Che si tratti di una breve clip pubblicitaria o di una produzione a lungometraggio più lunga, un servizio multilingue efficiente e sensibile preserverà la specificità del discorso originale, pur restando consapevole della necessità di una traduzione audiovisiva la quale consenta agli spettatori internazionali di interagire con il contenuto.

Per tutti i clienti, siamo in grado di offrire qualsiasi formato: .srt, .sub, .vtt o time-coded. Ti invieremo file pronti per essere caricati sul media player o software di post produzione, in modo da ridurre il tuo carico di lavoro.

Sei Pronto per Cominciare?

Inviaci la tua richiesta ed i dettagli del progetto, e ti risponderemo entro un’ora con un preventivo competitivo.

Cosa Ci Rende Migliori?

Servizio Traduzioni Rapido

Grazie alle nostre traduzioni urgenti, possiamo tradurre quanto necessario entro qualche ora in numerose lingue.

Risposta Immediata

Siamo in grado di inviarti un preventivo entro un'ora. Il tuo Project Manager risponderà rapidamente a tutte le tue richieste.

Traduzione Specializzata

I nostri traduttori professionali traducono esclusivamente nella loro lingua madre, garantendo un risultato naturale.

ISO 17100:2015

Come azienda di traduzioni certificata ISO 17100:2015, garantiamo servizi linguistici professionali di qualità.

Agenzia di Traduzioni di cui Fidarsi

Domande Frequenti

PERCHÈ I SOTTOTITOLI?

Che tu stia cercando una serie di sottotitoli in lingua per un nuovo lavoro pronto per la consegna o sottotitoli multilingue che renderanno le tue serie pronte a raggiungere il mercato internazionale, lavoreremo con il tuo video per preservare il tono su cui hai lavorato duramente per renderlo autentico.

Siamo la migliore agenzia di traduzioni. Miriamo a rendere il processo il più semplice possibile. In questo modo, i traduttori esperti sono anche in grado di aiutarti con il time code per i contenuti, lasciandoti il tempo di concentrarti sulla tua attività.

La velocità e l’efficienza del servizio offerto ti consentono di ricevere esattamente ciò che desideri quando ne hai bisogno. Nell’arco di un’ora, possiamo offrirti un preventivo accurato, a seconda della lunghezza, del formato e della tecnicità del discorso da sottotitolare.

TRADUZIONE DI SOTTOTITOLI: COME MANTENERE LO HUMOUR

Comprendiamo quanto possa essere complicato tradurre la specificità dell’umorismo in un’altra combinazione linguistica, ma i nostri esperti in sottotitolaggio video sono preparati anche a questo. Questa flessibilità linguistica, combinata con l’attenzione tecnologica dei nostri servizi di sottotitolazione, ci consente di coprire ogni base del progetto, indipendentemente dalla scala o dalla complessità di quest’ultimo.

Gli standard esigenti nella selezione di sottotitolatori professionisti dimostrano che avrai sempre un servizio che si adatta perfettamente alle tue esigenze e necessità, per quanto grande o piccolo sia il lavoro da svolgere. Richiedi un preventivo di sottotitolaggio e uno dei nostri Project Manager ti contatterà entro un’ora.

OFFRITE DOPPIAGGIO DELLA VOCE (VOICEOVER)?

Comprendiamo anche che, dati determinati contenuti e target di pubblico, potresti voler andare un po‘ oltre i nostri servizi di standard. I nostri servizi di doppiaggio possono essere esattamente ciò di cui hai bisogno per dare al tuo film o video un tocco autentico. Disponiamo di un vasto numero di voci, e copriamo molti accenti regionali.

Ancora una volta, sappiamo che la chiave per qualsiasi doppiaggio convincente si trova in traduttori esperti e professionali che comprendono le esigenze specifiche e le aspettative del pubblico relative al formato o al genere dell’opera in questione.

I traduttori sono anche in grado di fornire il voiceover per comunicare ogni elemento del video al pubblico desiderato: mentre altri servizi di voiceover si basano spesso su conoscenze generiche e non specificate, siamo orgogliosi di fornire un servizio efficiente e accurato che si focalizzi su obiettivi e requisiti unici in base ai contenuti.

Richiedi un Preventivo

La nostra opzione più economica. Traduzioni professionali dei documenti con tempi di consegna standard.

Traduzioni professionali con allegata certificazione di qualitá, firmata, timbrata e su carta intestata dell'azienda. È inoltre possibile richiedere copie cartacee.

Traduzioni professionali ritenute ufficiali dalle autorità competenti. Le copie cartacee sono incluse. Indicare il Paese in cui è necessario giurare la traduzione nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

Traduzioni professionali di documenti con tempi di consegna più rapidi. Indicare nella sezione Descizione Progetto di seguito la data massima di consegna.

Conversione di contenuti audio o video in una forma scritta tradotta. Offriamo anche trascrizioni nella stessa lingua. Indicare se sono richiesti i timestamp e gli intervalli nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

La conversione dell'audio di video in sottotitoli in lingua straniera. Offriamo anche sottotitoli nella stessa lingua. Consegnato in forma di file SRT. Indicare nella sezione Descrizione progetto di seguito se è richiesto un tipo di file diverso.

Registrazioni voiceover in lingue straniere. Possiamo tradurre il tuo script in altre lingue oppure puoi fornire uno script in lingua straniera. Indicare le preferenze dei relatori (genere, accento, ecc.) nella sezione Descizione Progetto di seguito.