Traduzione Libri Per Case Editrici

    Il nostro servizio di traduzione libro combina accuratezza e creatività per offrirti l’opportunità perfetta di scalare le classifiche dei best seller all’estero.

    Prezzi Trasparenti

    Garanzia di Qualità

    Preventivo Entro 1 Ora

    Traduttori Madrelingua

    Doppio Controllo

    150+ Lingue

    Google Reviews
    Trustpilot review
    ISO
    Traduzione Libri Per Case Editrici
    Forbes new
    IMDB new
    Jaguar new 1
    Universal new 2
    National Geographic new 2
    EY new

    Traduzioni Libri In Inglese


    Global translation Services

    Espresso Translations offre servizi di traduzione nel mondo in oltre 150 combinazioni linguistiche. Il nostro servizio di traduzione libro combina accuratezza e creatività per offrirti l’opportunità perfetta di scalare le classifiche dei best seller all’estero.

    Che si tratti di un autore di auto-pubblicazione individuale in cerca di una traduzione per il suo primo libro o di una casa editrice globale, i nostri traduttori adattano attentamente il servizio di traduzione libro alle esigenze specifiche di ogni cliente, per facilitarne la diffusione e il successo all’estero.

    Richiedi un Preventivo

    Preventivo Entro 1 Ora

    Excellent

    Espresso Translations Reviews

    Le Nostre Garanzie


    Why Choose Our Translation Agency

    Certificazione ISO 17100:2015

    Preventivo gratuito entro 60 minuti

    Traduttori esperti del mondo dell’editoria

    Revisione delle traduzioni da 2 traduttori professionisti con competenze nel mondo editoriale

    Prezzo trasparente definito per il numero di parole del testo da tradurre

    5+ anni di esperienza in traduzione libro

    Traduzione Libri Online – Perché Espresso Translations


    Proprio come non esistono due autori identici, così non possono esserci due testi identici, la nostra missione è appunto quella di trovare il miglior traduttore per il tuo testo, che non solo sia madrelingua nella lingua di destinazione ma che abbia anche la creatività e la capacità di riflessione idonea a svolgere un lavoro attento e professionale. In realtà, il lavoro del traduttore non si riduce ad una mera traduzione letterale delle parole e delle frasi dei testi, perchè ogni testo cela sfumature, influenzate dalle culture, da interpretare e rielaboare nel modo giusto per renderle più adatte al mondo dei lettori cui è indirizzato. Tutto ciò implica un certo grado di creatività nel traduttore, uno strumento indispensabile per assicurare che i lettori possano relazionarsi pienamente con il testo.

    Per quanto riguarda le traduzioni di e-books, sappiamo che ogni dettaglio del testo originale deve essere trasmesso ai lettori nella lingua di destinazione, ma la traduzione del testo non può avvenire parola per parola e seguendo un ordine peciso, è richiesta anche una grande dose di sensibilità e riflessione nel tradurre, che assicura ai lettori di sentirsi coinvolti dalla lettura del libro.

    I nostri specialisti in traduzioni letterarie sanno esattamente come lavorare con ogni figura, con il tono, lo stile e con ogni singola riflessione, senza commettere alcun errore e senza perdere l’unicità del testo originale. Solo grazie alla loro creatività si potrà essere certi che il libro si adatti ai lettori internazionali. Allo stesso modo, gli esperti che lavorano sulle edizioni per bambini conoscono esattamente il linguaggio da utilizzare. Questo per assicurarsi che i bambini rispondano positivamente alla traduzione del testo, dopo la pubblicazione del lavoro.

    Espresso Translations

    Sei Pronto per Cominciare?

    Inviaci la tua richiesta ed i dettagli del progetto: ti risponderemo entro un’ora con una stima dei costi competitiva.

    Cosa Ci Rende Migliori


    Traduzioni Rapide

    Grazie alle nostre traduzioni urgenti, possiamo tradurre, senza nessun problema, alcuni contenuti di un libro o di un articolo, manuali o testi generici entro qualche ora, in numerose lingue.

    Risposta Immediata

    Siamo in grado di inviarti un preventivo per la traduzione di un testo o di un articolo entro un’ora. Il tuo Project Manager risponderà rapidamente a tutte le tue richieste.

    ISO 17100:2015

    Come azienda di traduzione certificata ISO 17100:2015, garantiamo servizi linguistici professionali di qualità, in ogni lingua.

    Traduzione Specializzata

    Ogni nostro traduttore professionale vanta esperienza nel settore editoriale ed effettua traduzioni esclusivamente nella propria lingua madre, garantendo sempre un risultato naturale.

    Traduttore Libri


    Espresso Translations
    • Storie di Fantasia
    • Testo per Bambini
    • Testo Biografico
    • Testo teologico
    • Articolo Letterario
    • Manuali
    • E-Books
    • Testo Accademico

    Cosa Dicono Di Noi


    Il miglior studio traduzione che abbiamo usato in assoluto per i nostri documenti.

    – Barbara

    FREENOW

    Una delle migliori agenzie di traduzione online. Risposte sempre immediate.

    – Christine

    THE SALVATION ARMY

    Richiedi un Preventivo

    Preventivo Entro 1 Ora

    Excellent

    Espresso Translations Reviews

    Domande Frequenti


    Traduzione libri inglese italiano?

    Nelle commesse tecniche, come le traduzioni di biografie editoriali, lavoriamo per garantire che il traduttore letterario abbia una conoscenza approfondita dell’argomento in modo che possa tradurre con cura le stesse informazioni del libro nella versione rivolta ai lettori stranieri, senza causare alcun problema di comprensione.

    Per gli autori di manuali di cucina, il lavoro di traduzione potrebbe significare aggiungere una breve spiegazione di alcuni ingredienti che sono meno comuni nel mercato di riferimento o suggerire sostituzioni agli editori per quanto riguarda gli ingredienti che sono di difficile accesso o che vengono usati raramente. Questo approccio dei traduttori ricorda quanto sia importante per loro conoscere il pubblico di destinazione in modo che possano prendere una decisione consapevole, nei casi in cui vi siano divergenze nel vocabolario utilizzato – come la famosa differenza tra zucchine e courgette nell’inglese americano e in quello britannico.

    Per noi è molto importante che ogni progetto di traduzione testi venga consegnato in tempo e che sia perfettamente adatto alle esigenze dei lettori, quindi ci assicuriamo di rispettare le scadenze e di fornire un servizio di traduzione di qualità.

    Traduzione libro in inglese – come avviene la selezione?

    Indipendentemente dal numero di pagine dei testi da tradurre, garantiamo la stessa riflessione e attenzione ai dettagli durante tutto il processo di traduzione. Offriamo sempre ai clienti la possibilità che il lavoro venga svolto da un traduttore attraverso strumenti CAT di alto livello. L’uso di glossari completi garantisce che i nostri traduttori producano ogni frase con uniformità e coerenza.

    Ogni traduttore eseguirà un’attenta revisione del lavoro svolto in lingua straniera, per garantire che soddisfi gli standard della nostra agenzia di traduzioni, prima che una seconda revisione da parte di un altro traduttore sia realizzata ad un costo aggiuntivo.

    Scegliamo ognuno dei nostri traduttori in base ad un rigoroso processo di selezione e lavoriamo solo con traduttori con almeno 5 anni di esperienza nella traduzione professionale.

    I nostri traduttori traducono i testi sempre e solo nella loro lingua madre, il che significa che il lavoro finale sarà fluente e completo, in quanto realizzato da parte di un esperto linguista.

    Come azienda certificata ISO, ogni lavoro viene revisionato da un secondo traduttore madrelingua con esperienza nel mondo editoriale, senza costi aggiuntivi. Siamo presenti in tutta Italia, perciò se necessiti di traduzioni a Bologna, saremo felici di aiutarti.

    PREVENTIVO