Traduzioni Tecniche Milano


Google Reviews

Traduzioni Tecniche


Sono sempre più numerosi i partner commerciali di Milano coinvolti in un lavoro di produzione e distribuzione di merci e servizi che necessitano quotidianamente di traduttori e interpreti specializzati in settori quali: meccanica, elettromeccanica, elettronica, chimica, bio-tecnologie, farmacia, cura e benessere, moda, etc.

Per gli ingegneri, gli esecutori tecnici, così come gli utenti che si approcciano per la prima volta ad un prodotto o un servizio, è fondamentale avere a disposizione delle informazioni tecniche specifiche nella propria lingua madre. Potersi, infatti, relazionare esclusivamente con il proprio gergo tecnico da un lato conferisce professionalità e serietà all’immagine dell’azienda e dall’altro assicura la piena comprensione dell’utilizzo del prodotto. 

Ecco perchè centinaia di aziende di Milano, e di tutto il mondo, scelgono di investire tempo e denaro in servizi di traduzione multilingue, che mettono sempre al centro una comunicazione di qualità e accessibile ai clienti.

Richiedi un Preventivo

Preventivo Entro 1 Ora


La nostra opzione più economica. Traduzioni professionali dei documenti con tempi di consegna standard.

Traduzioni professionali con allegata certificazione di qualitá, firmata, timbrata e su carta intestata dell'azienda. È inoltre possibile richiedere copie cartacee.

Traduzioni professionali ritenute ufficiali dalle autorità competenti. Le copie cartacee sono incluse. Indicare il Paese in cui è necessario giurare la traduzione nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

Traduzioni professionali di documenti con tempi di consegna più rapidi. Indicare nella sezione Descizione Progetto di seguito la data massima di consegna.

Conversione di contenuti audio o video in una forma scritta tradotta. Offriamo anche trascrizioni nella stessa lingua. Indicare se sono richiesti i timestamp e gli intervalli nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

La conversione dell'audio di video in sottotitoli in lingua straniera. Offriamo anche sottotitoli nella stessa lingua. Consegnato in forma di file SRT. Indicare nella sezione Descrizione progetto di seguito se è richiesto un tipo di file diverso.

Registrazioni voiceover in lingue straniere. Possiamo tradurre il tuo script in altre lingue oppure puoi fornire uno script in lingua straniera. Indicare le preferenze dei relatori (genere, accento, ecc.) nella sezione Descizione Progetto di seguito.

Agenzia di Traduzioni Tecniche


Espresso Translations, agenzia di traduzione e interpretariato specializzata nell’ambito tecnico e scientifico, assicura traduttori e interpreti tecnici altamente qualificati. La qualità delle traduzioni offerte dal nostro servizio a Milano è determinata da molta esperienza nelle traduzioni e nell’ interpretariato, dai metodi innovativi utilizzati e dall’eccellente sistema organizzativo e operativo di base. Grazie al modo in cui siamo strutturati, le traduzioni da noi offerte sono in grado di aiutare concretamente ad espandersi, le aziende di Milano operanti nel settore dei prodotti di consumo.

Le traduzioni di documenti tecnici richiedono, infatti, un’ottima organizzazione delle assegnazioni di traduzioni agli interpreti più idonei ad affrontare una determinata materia e a padroneggiare una specifica terminologia tecnica. Un buon servizio è inoltre in grado di garantire un lavoro di qualità a prezzi competitivi e nel pieno rispetto dei tempi di consegna prestabiliti dai clienti.

La priorità delle agenzie di traduzioni è quella di garantire un servizio qualitativamente elevato per tutte le aziende di Milano, e non solo, che operano nei settori dell’industria e che provano ad emergere nel mercato globalizzato dei beni di largo consumo. Ovviamente, per attuare le strategie di marketing internazionali, le imprese di Milano necessitano di un partner linguistico qualificato e competente, come Espresso Translations, che assicura non solo conoscenze specialistiche ma anche grandi capacità linguistiche e talento per la scrittura.

Le Nostre Garanzie


5+ anni di esperienza nei servizi di traduzioni e interpretariato tecnico-scientifico

Certificazione ISO 17100:2015

Revisione da 2 interpreti professionisti

Valutazione dei prezzi rapida e gratuita

Tariffe trasparenti definite per parola

Esperti professionisti nel settore tecnico della traduzione e interpretariato

I Vantaggi Offerti Dalla Nostra Agenzia di Traduzioni


Alle competenze culturali e alle capacità linguistiche dei nostri collaboratori, aggiungiamo la nostra coerenza con un servizio di traduzioni sempre rigorosamente madrelingua. La traduzione tecnica da parte di un traduttore madrelingua nella lingua di destinazione, assicura sia il più corretto utilizzo della lingua e della terminologia tecnica e sia di poter effettuare un lavoro di localizzazione delle traduzioni.

La nostra agenzia di Milano, Espresso Translations, inoltre, assegna le traduzioni esclusivamente ai linguisti specializzati in quello specifico campo tecnico. Siamo perfettamente in grado di offrire traduzioni specialistiche per traduzioni in campo legale, scientifico, meccanico, medico, e così via. Offriamo un servizio di traduzioni multilingua in ambito tecnico per imballaggi ed etichettatura, manuali, guide operative, cataloghi, richerche scientifiche, contratti, bugiardini. Ma assicuriamo anche traduzioni giurate, traduzioni con Apostille, interpretariato di corsi e convegni, traduzioni di siti web e di tutto ciò che garantisce il raggiungimento del successo di import e export sui mercati internazionali.

Considerato che collaboriamo con professionisti certificati operanti in tutte le lingue del mondo, Espresso Translations fornisce traduzioni in tutte le lingue richieste, oltre alla localizzazione dei contenuti allo scopo di renderli il più possibile accattivanti per i consumatori dei vari mercati di destinazione.

Un altro vantaggio offerto dalla nostra agenzia, con sede a Milano, è l’utilizzo dei più moderni software di traduzione che consentono di mantenere l’uniformità stilistica e la terminologia tecnica, per rendere i testi tradotti il più efficaci possibile. Tali strumenti di traduzione permettono anche di sveltire i tempi di consegna e di contenere le tariffe per il cliente, dato che vengono addebitate esclusivamente le frasi tradotte e non quelle ripetute. La professione del nostro project manager consiste nel dedicarsi totalmente al cliente e nel seguirlo in tutto il suo progetto, accogliendo le sue richieste e organizzando e supervisionando il lavoro di traduzione.

Sei Pronto per Cominciare?


Inviaci la tua richiesta ed i dettagli del progetto, e ti risponderemo entro un’ora con un preventivo competitivo.

Cosa Ci Rende Migliori?


Traduzioni Rapide

Grazie al nostro servizio di traduzioni urgenti, possiamo tradurre in tutte le lingue, entro poche ore dalla richiesta.

Risposta Immediata

Siamo in grado di inviarti un preventivo entro un’ora. Il tuo Project Manager risponderà rapidamente a tutte le tue richieste e fornirà informazioni sugli altri servizi offerti.

Traduzione Specializzata

I nostri traduttori professionali traducono esclusivamente nel loro idioma di origine, garantendo un risultato naturale per tutte le combinazioni linguistiche.

ISO 17100:2015

Come azienda italiana di traduzione certificata ISO 17100:2015, garantiamo professionalità e qualità.

Agenzia di Traduzioni di cui Fidarsi


Translation services, professional and fast

Il miglior studio traduzione che abbiamo usato in assoluto per i nostri documenti.

– Barbara
FREENOW

Partners of our professional translation services uk

Una delle migliori agenzie di traduzione online. Risposte sempre immediate.

– Christine
THE SALVATION ARMY

Domande Frequenti


Come si redige una traduzione tecnica professionale?

Le imprese di Milano che si affacciano ai mercati internazionali con documenti tradotti in modo non professionale, rischiano di compromettere la loro immagine all’estero, oltre che il successo del proprio business. Le agenzie di traduzione professionale, garantiscono servizi linguistici efficaci e affidabili, grazie a team di traduttori selezionati sulla base delle lingue possedute, ma anche sulla base di competenze specialistiche e di scrittura. Per ottenere le soluzioni ideali a qualunque tipologia di progetto di traduzione, è importante fare richiesta ad un team multilingua di traduttori che assicurino professionalità ed esperienza.

Se il pubblico di riferimento ha sede in un Paese, non solo parlante una lingua straniera, ma anche caratterizzato da una cultura diversa, è fondamentale che il lavoro di traslazione non riguardi solamente le lingue coinvolte ma anche tutti i riferimenti culturali, i giochi di parole e la scelta dei termini più idonei ad arrivare al destinatario finale. Questo rappresenta un ulteriore motivo a scegliere di rivolgersi a traduttori esclusivamente madrelingua, gli unici davvero in grado di operare una scelta strategica in tal senso.

In conclusione diciamo che, investire in traduzioni professionali, implica dei costi sia in termini di denaro che di tempo. La scelta dei servizi ai quali affidare i propri progetti è di fondamentale importanza per non vanificare tali sforzi. Le agenzie di traduzioni garantiscono di individuare il traduttore adatto ad ogni progetto di traduzione, ed è per questo che sono in grado di offrire le soluzioni ideali al settore tecnico e scientifico, per consentire la conquista di nuovi mercati presentando al meglio la propria azienda e la propria merce, sia ia fornitori che ai clienti.

Traduzioni tecniche Milano

Milano rappresenta il 10% del PIL nazionale ed è per questo considerata la capitale economica e finanziaria d’Italia. Circa il 30% dell’economia di Milano è rappresentata dal settore industriale e ogni tre anni, in aprile, si tiene proprio a Milano una fiera di commercio internazionale.

Questi dati ci fanno comprendere l’enorme influenza che la città di Milano ha, non solo sull’economia del nostro Paese, ma anche sui mercati internazionali. A supporto di questo successo non bisogna dimenticare l’incessante lavoro di traduttori e interpreti tecnici di Milano che, con passione e professionalità, facilitano l’ espansione globale delle aziende territoriali.

Naturalmente, il cliente straniero ha l’ esigenza di avere piena comprensione dei documenti a lui indirizzati e attribuisce un grande valore al servizio di traduzioni professionali di qualità. La professione che esercita un traduttore madrelingua specializzato in un comparto industriale sottintende una formazione linguistica, una specializzazione tecnica e una innata passione per le traduzioni professionali.

Le traduzioni scientifiche o tecniche riguardano le traduzioni di elettronica, le traduzioni della chimica e della medicina, le traduzioni di documenti legali, le traduzioni giurate (asseverazioni) e tutte quelle traduzioni relative a nicchie di specializzazioni all’ avanguardia.

Tra i documenti tecnici di cui si richiedono più spesso le traduzioni a Milano troviamo: le specifiche tecniche e i fogli illustrativi dei prodotti, i manuali e le guide operative, i cataloghi, le brochure; insomma tutte i testi esplicativi delle merci che si intendono esportare e vendere all’ estero.

Perchè le traduzioni tecniche sono così richieste?

Oggigiorno, il fenomeno della globalizzazione spinge moltissime imprese a tentare di approdare sui mercati esteri e la crescita incessante di nuove tecnologie sta cambiando velocemente il modo in cui i consumatori si approcciano ai prodotti di ultima generazione. L’unica via che possono prendere le aziende che vogliono crescere è quella di sfruttare al meglio tutto il potenziale derivante da questo fenomeno, cercando un valido supporto nelle agenzie di traduzione, per abbattere ogni tipo di barriera geografica e culturale.

che tipo di formazione hanno i vostri traduttori tecnici?

Vantiamo un team di collaboratori tecnici, specializzati ognuno in un comparto produttivo: meccanico, chimico, medico, biologico, farmaceutico, elettromeccanico, ingegneristico, scientifico, etc.

La nostra agenzia seleziona i propri collaboratori mediante un processo rigoroso di ricerca e verifica delle competenze, al fine di garantire, per ogni tipo di progetto, una qualità finale del livello richiesto dal settore tecnico. Ci avvaliamo, inoltre, dei più moderni e sofisticati programmi di traduzione che la tecnologia odierna può offrire come ausilio e supporto ai nostri traduttori. Si tratta di software, le cui memorie sono programmate per inserire nella traduzione, in maniera automatica, i termini o le frasi già tradotte in precedenza. Ciò è utile sia ad ammortizzare i costi per il cliente (le parole tradotte grazie alle memorie non verranno conteggiate per il costo del servizio), sia a mantenere una coerenza stilistica e sia a sveltire il processo di traduzione. 

Inoltre, per i progetti di traduzione destinati al settore tecnico-scientifico, offriamo i servizi di un project manager che si metterà a disposizione del committente, per pianificare al meglio l’intero processo di traduzione e per stabilire una efficace comunicazione mediata tra il cliente ed il traduttore. In caso di progetti di traduzione complessi o multilingue, il project manager valuta i traduttori più idonei tra cui suddividere il lavoro e supervisiona e coordina lo svolgimento della traduzione, al fine di garantire un risultato finale impeccabile.

Perchè è importante affidarsi a traduttori madrelingua?

La capacità di offrire traduzioni in qualsiasi combinazione linguistica non è indice sufficiente a valutare come professionali le agenzie di traduzione. Per riuscire ad offrire un servizio di elevata qualità, è necessario riuscire a comunicare con i mercati di interesse senza alcuna limitazione linguisticia nè culturale. Per poter offrire un servizio di questo tipo è importante rivolgersi esclusivamente alle agenzie di traduzione che collaborano con traduttori rigorosamente madrelingua.

I nostri collaboratori oltre ad offrire il massimo delle competenze linguistiche e di settore, sono anche in grado di offrire il massimo delle competenze culturali, fondamentali per poter garantire un buon lavoro di localizzazione dei contenuti delle traduzioni per il pubblico destinatario. Si tratta di un fase molto delicata della traduzione, dato che è fondamentale che tutti i riferimenti culturali contenuti nelle traduzioni siano comprensibili e non offensivi per i consumatori dei Paesi target.

COSA OFFRONO I SERVIZI DI TRADUZIONE DELL’ AGENZIA ESPRESSO TRANSLATIONS?

Offriamo servizi di traduzione e interpretariato in tutte le lingue e siamo specializzati nei settori dell’economia, dell’ingegneria, dell’elettromeccanica, della chimica, del biomedical, etc. Inoltre, ci occupiamo di traduzioni giurate e con Apostille per la pubblica amministrazione. Effettuiamo traduzioni legali, traduzioni nel campo dell’ editoria, traduzioni di marketing e di siti web.

Per garantire la massima serietà e affidabiità, ci avvaliamo del lavoro di revisori e supervisori esterni, in modo da annullare qualunque margine di errore. Assicuriamo numerosissime lingue per la traduzione, garantento ai nostri clienti di comunicare con partner di tutto il mondo.

Contattateci per presentarci il vostro obiettivo e per ricevere un preventivo gratuito entro un’ora: saremo lieti di metterci al vostro servizio!

Richiedi un Preventivo

Preventivo Entro 1 Ora


La nostra opzione più economica. Traduzioni professionali dei documenti con tempi di consegna standard.

Traduzioni professionali con allegata certificazione di qualitá, firmata, timbrata e su carta intestata dell'azienda. È inoltre possibile richiedere copie cartacee.

Traduzioni professionali ritenute ufficiali dalle autorità competenti. Le copie cartacee sono incluse. Indicare il Paese in cui è necessario giurare la traduzione nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

Traduzioni professionali di documenti con tempi di consegna più rapidi. Indicare nella sezione Descizione Progetto di seguito la data massima di consegna.

Conversione di contenuti audio o video in una forma scritta tradotta. Offriamo anche trascrizioni nella stessa lingua. Indicare se sono richiesti i timestamp e gli intervalli nella sezione Descrizione Progetto di seguito.

La conversione dell'audio di video in sottotitoli in lingua straniera. Offriamo anche sottotitoli nella stessa lingua. Consegnato in forma di file SRT. Indicare nella sezione Descrizione progetto di seguito se è richiesto un tipo di file diverso.

Registrazioni voiceover in lingue straniere. Possiamo tradurre il tuo script in altre lingue oppure puoi fornire uno script in lingua straniera. Indicare le preferenze dei relatori (genere, accento, ecc.) nella sezione Descizione Progetto di seguito.