Essere in possesso di un curiculum tradotto in inglese รจ oramai un requisito fondamentale per poter trovare lavoro non solo allโestero, ma certe volte anche in Italia.
Il curriculum contribuisce a formare la prima impressione che un datore di lavoro ha del candidato, motivo per cui รจ importantissimo che sia ben scritto, privo di errori e in grado di far spiccare le migliori qualitร della persona.
Chi pensa che basti fare una veloceย traduzione del curriculum dallโitaliano allโingleseย sbaglia: in ogni nazione i curriculum vitae vengono strutturati in maniera leggermente differente, fattore di cui รจ importante tenere conto.
Se lโinglese non รจ il tuo forte, potrebbe essere dunque vantaggioso rivolgersi ad un servizio di traduzione per la traduzione del tuo curriculum.
Per capire quali siano le differenze tra un curriculum in italiano ed uno in inglese, e le buone pratiche per scrivere un curriculum efficace, ci siamo rivolti agli esperti di Espresso Translations, nota agenzia di traduzioni online.
Tipi di curriculum e quando serve la traduzione in inglese
Se รจ piuttosto scontato che per candidarsi ad una posizione lavorativa allโestero, in particolar modo in USA, UK ed Australia, sia necessario inviare un curriculum in inglese, in certi casi la traduzione del CV risulta necessaria anche in Italia.
Questa evenienza potrebbe presentarsi in caso ci si rivolga ad una multinazionale con sede in Italia in cui perรฒ si comunica quasi esclusivamente in inglese. Oppure si voglia inviare il proprio curriculum ad unโazienda con sede allโestero e ufficio dโappoggio in Italia, in quanto le candidature solitamente vengono visionate direttamente in sede centrale.
Spesso si pensa erroneamente che la traduzione inglese di Curriculum sia โResumeโ.
In realtร si tratta di due formati di presentazione diversi.
Il Curriculum รจ quello che si usa solitamente in Italia e, in generale, in Europa, in cui si descrive il proprio percorso formativo e lavorativo in maniera piuttosto dettagliata e che solitamente consiste di un paio di pagine.
Il Resume invece viene usato principalmente negli Stati Uniti ed รจ una sorta di curriculum molto schematico, composto di una sola pagina, in cui si riportano solamente le esperienze rilevanti, le quali verranno poi approfondite durante il colloquio.
Altro discorso ancora รจ lโEuropass in inglese, che perรฒ generalmente si tende a sconsigliare, a meno che non sia espressamente richiesto.
LโEuropass รจ difatti poco apprezzato dai datori di lavoro in quanto non risalta le attitudini di un candidato, essendo piรน che altro un modulo da compilare che lascia poca libertร espressiva.
Le differenze tra il curriculum in italiano ed il curriculum in inglese
Tra il curriculum in italiano ed il curriculum in inglese esistono grosse differenze sia di forma che di layout del documento.
Alcune informazioni considerate rilevanti nel curriculum italiano potrebbero essere invece totalmente omesse in quello in inglese, e viceversa, motivo per cui รจ importante conoscere le differenze.
Ecco alcuni consigli forniti daย Espresso Translationsย per strutturare il proprio CV in inglese:
- Inserire le proprie informazioni anagrafiche, contenenti nome e indirizzo. La data di nascita non รจ invece obbligatorio inserirla.
- Non รจ obbligatorio includere una foto personale. Negli Stati Uniti in particolare le leggi anti discriminazione obbligano a valutare un candidato per le proprie capacitร e non per lโaspetto fisico. SI sconsiglia quindi fortemente lโinserimento della foto.
- Career profile, da inserire subito dopo le informazioni anagrafiche, consiste in una breve sintesi di circa 5 righe delle competenze personali, delle esperienze e delle capacitร rilevanti per il ruolo per cui ci si sta candidando;
- Objective statement, puรฒ essere inserito insieme al Career profile oppure al suo posto, e consiste in alcune righe in cui si racconta il tipo di lavoro che si sta cercando ed i motivi per cui ci si sta candidando alla posizione. Viene utilizzato principalmente negli Stati Uniti.
- Anche la lunghezza รจ importante. Il curriculum non deve mai superare le due pagine di lunghezza, nemmeno nel caso in cui un candidato abbia unโestesa e comprovata esperienza pregressa. Meglio quindi eliminare le informazioni superflue e valorizzare quelle importanti.
- Non bisogna mai limitarsi ad elencare in maniera schematica lโesperienza lavorativa pregressa. ร piuttosto importante evidenziare i propri compiti e i risultati raggiunti.
- Inserire due o tre referenze. Poco utilizzate in Italia, in realtร le referenze vengono spesso richieste allโestero. Di norma si inserisce un contatto relativo al proprio passato professionale ed uno del proprio passato accademico.
Quando allegare una lettera di presentazione alla candidatura
Anche in Italia la lettera di presentazione รจ sempre buona norma inserirla, soprattutto quando si invia una candidatura online.
Allโestero in particolar modo รจ assolutamente indispensabile e, essendo la prima cosa che legge un datore di lavoro, รจ estremamente importante che risulti scorrevole da leggere e che sappia invogliare la persona a prendere in considerazione la propria candidatura.
Al tempo stesso รจ importante che sia chiara e sintetica, lunga al massimo una pagina, e che contenga un breve riassunto delle proprie esperienze professionali e delle competenze maturate negli anni.
Se รจ importante personalizzare il curriculum in base alla posizione per cui ci si sta candidando, ancora di piรน lo รจ personalizzare la Cover Letter, ossia la lettera di presentazione, di modo da risultare il piรน incisiva possibile.
Personalizzare il curriculum in base alla posizione lavorativa
Il curriculum, oltre che illustrare il proprio passato accademico e lavorativo, deve anche essere personalizzato in base alla posizione lavorativa per cui ci si sta candidando.
Se per esempio sei un neolaureato con poca esperienza lavorativa, ti converrร porre lโaccento sui tuoi successi accademici, prestando attenzione alla corretta traduzione dei voti (non cosรญ scontata come possa sembrare).
Se invece sei giร un professionista affermato con una notevole carriera alle spalle probabilmente gli studi avranno un pรฒ meno rilevanza rispetto allโesempio precedente. Sarร quindi piรน importante sottolineare il tuo percorso lavorativo, ponendo lโaccento sulle mansioni svolte e sui successi ottenuti.
In ogni caso, sarร perรฒ sempre importante assicurarsi della correttezza della lingua, magari facendosi aiutare nella traduzione del curriculum in inglese da unโagenzia di traduzione online specializzata.