Prezzi traduzioni tecniche: ecco i parametri principali che determinano le tariffe di questo servizio.

Danilo Coviello

I fattori che determinano le tariffe delle traduzioni tecniche di un’agenzia di traduzione.


Quali sono i prezzi delle traduzioni tecniche? Rispondere a questa domanda è un compito molto difficile, perché ogni progetto presenta le proprie specifiche, che influiscono sul prezzo dei servizi della nostra agenzia di traduzioni.

Per questo motivo possiamo rispondere alla tua domanda solo dopo aver esaminato il tuo progetto ed aver considerato le tue esigenze.

Ti consigliamo di contattarci per richiedere un preventivo gratuito e senza impegno (che ti invieremo entro 1 ora dalla tua chiamata o dalla tua mail) e, nel frattempo, leggere quali sono i fattori che influiscono sul costo di una traduzione tecnica.

Li trovi tutti nei prossimi paragrafi!

Come calcolare il costo di una traduzione tecnica? Prima di tutto bisogna capire di quante cartelle si compone il documento.

listino prezzi traduzioni tecniche

Forse sai già che un documento si compone di diverse cartelle e che una cartella, in traduzione, presenta dalle 1500 alle 1800 battute. Per battute si intendono lettere, segni di punteggiatura, caratteri speciali e spazi.

Request a quote

Tendenzialmente, quando si calcola il prezzo di una traduzione si parte prima di tutto dal conteggio delle cartelle (o, talvolta, delle parole) che compongono il documento.

Dunque il numero di cartelle del testo di partenza è il fattore più influente tra tutti per quanto riguarda il prezzo di una traduzione tecnica.

Delle volte, però, il listino prezzi delle traduzioni si basa sul numero di parole del testo. Questo succede quando il testo non è redatto con un font a spaziatura fissa o quando il tariffario traduttori e interpreti, per comodità, indica il prezzo per ogni singola parola tradotta (ad esempio 0,20 cent a parola).

Naturalmente, il prezzo dei servizi di traduzione tecnica non può essere uguale al costo di una traduzione di un testo commerciale standard.

Leggi anche: Quante battute ci sono in una cartella? Numero esatto + 3 tool online per fare il calcolo gratis

La traduzione tecnica stessa ha un prezzo di partenza più elevato rispetto alla traduzione di documenti standard.

Il motivo è semplice: per definizione, la traduzione tecnica è la trasposizione di documenti tecnici in una lingua diversa dall’originale.

Si tratta di testi che contengono un’elevata quantità di terminologia specializzata, come parole o frasi utilizzate all’interno di una specifica professione o che descrivono tale professione nel dettaglio.

Request a quote

Ad esempio si parla di traduzioni tecniche quando i testi interessano i settori dell’ingegneria, automobilistico, chimico, tecnologico, delle telecomunicazioni e molti altri ancora.

Gli esperti che si occupano di traduzioni professionali di documenti tecnici devono essere specializzati in tale materia ed avere una vasta esperienza nelle traduzioni tecniche.

Ad esempio, i nostri professionisti (madrelingua nell’idioma di arrivo e conoscitori esperti della lingua di partenza) hanno tutti almeno 5 anni di esperienza nella branca di traduzioni di cui si occupano.

Il loro lavoro è estremamente complesso perché devono tener conto di una terminologia che non fa parte del linguaggio comune.

Per questo motivo è necessario che i professionisti siano specializzati nella traduzione di documenti del settore industriale a cui appartiene il testo da tradurre.

Essendo dei lavori spinosi, che richiedono un’approfondita formazione e un aggiornamento costante, i prezzi delle traduzioni tecniche sono fissati a circa il 20% in più delle classiche traduzioni commerciali.

La tariffa base, poi, può subire delle maggiorazioni a seconda della combinazione linguistica.

Perché la combinazione linguistica delle traduzioni tecniche influisce fortemente sul costo del lavoro?

La combinazione tra lingua di partenza e lingua di arrivo influenza notevolmente il prezzo di una traduzione per via della difficoltà di reperire traduttori specializzati in entrambe le lingue.

Infatti la nostra agenzia di traduzioni Espresso Translations si affida esclusivamente a professionisti:

  • madrelingua nella lingua di arrivo
  • esperti della lingua di partenza

Puoi facilmente immaginare quanto sia facile reperire un madrelingua inglese con alte competenze di italiano (per una traduzione tecnica italiano-inglese) e quanto possa essere difficile trovare un traduttore tecnico madrelingua cinese ed esperto di francese.

La nostra ampia rete di traduttori ti garantisce questo e altro, ma i traduttori specializzati in combinazioni linguistiche molto rare non sono numerosi e sono spesso sobbarcati di lavoro.

tariffe servizio di traduzioni tecniche

Per questo il costo dei loro servizi è superiore a quello dei traduttori che si occupano di combinazioni comuni, come italiano – inglese, italiano – spagnolo, italiano – francese etc.

Inoltre bisogna considerare il costo del controllo qualità delle trasposizioni, fondamentale affinché il cliente riceva dei testi perfettamente conformi alla documentazione originale anche quando la lingua di arrivo è particolarmente complessa.

Anche in questo caso, il revisore delle bozze deve essere esperto in entrambe le lingue al fine di scovare il più piccolo refuso nella trasposizione dei documenti.

Il controllo qualità: un ulteriore fattore che influenza il prezzo di una traduzione tecnica.

Un’agenzia di traduzione come Espresso Translations deve considerare sia l’onorario del professionista che deve tradurre che i seguenti costi:

  • la parcella del revisore delle bozze
  • la gestione del progetto da parte di un Project Manager Qualificato
  • il controllo qualità

Si tratta dell’unico modo per garantire al cliente il rispetto dello standard di qualità ISO 17100, fondamentale per ogni agenzia traduzioni che si rispetti.

La certificazione ISO 17100 ti garantisce la conformità della traduzione al testo originale e, dunque, l’elevata qualità del lavoro.

Inoltre ti assicura il totale rispetto dei tempi di consegna concordati all’interno del contratto.

Leggi anche: Listino prezzi per le traduzioni? Ecco da quali fattori dipendono le tariffe traduzioni.

In conclusione

Ora conosci i principali fattori che impattano sui prezzi delle traduzioni tecniche.

Come ti abbiamo anticipato, il preventivo Espresso Translations si basa sulla tipologia e sulla complessità del servizio.

Contattaci subito per conoscere, entro 1 ora dalla tua richiesta, quale sarebbe il costo del tuo progetto!

Siamo a tua disposizione per fornirti delle traduzioni professionali, di qualità e a un prezzo accessibile.

PREVENTIVO